| Well, there may have been an attraction when she met him last night, but if Kimberly knew anything I'm sure she'd tell you. | Возможно, вчера у нее и было влечение к нему но если Кимберли что-нибудь знает, она сказала бы вам. |
| I want a grandkid, and Jane is... is crazy for him. | Я хочу внука, а Джейн... с ума по нему сходит. |
| Now our flat creature slowly descends to the surface and his friends rush up to see him. | В конце концов, наш квадрат медленно опускается на поверхность, и друзья тут же подбегают к нему. |
| As soon as I heard he was home, I ran into his room to talk to him. | Как только я услышала, что он дома, я прибежала к нему в комнату поговорить. |
| As there is a litigation between him and the office, it will have to be fixed. | К нему есть серьёзные вопросы, которые надо решить. |
| Okay, give me two, then come at him from the west side, but be careful. | Дай мне пару секунд, а потом подойди к нему с запада, но будь осторожен. |
| Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo. | Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео. |
| You need to start treating him like part of the family because he is. | Начни относиться к нему, как к члену семьи, потому что он таковым является. |
| I thought maybe if you showed me the world you shared with my dad, I might feel closer to him. | Я подумал, если ты покажешь мне мир, который делила с моим отцом, то я почувствую себя ближе к нему. |
| Anybody else want to join him? | Кто-нибудь еще хочет присоединиться к нему? |
| That night, she went to him, and you knew. | В ту ночь, она пошла к нему, и вы знали. |
| He must have known your history with forstman, And that's why he went to him, so... | Наверное, он знал о твоей вражде с Форстманом и поэтому обратился к нему. |
| The other bloke turns to him and says, What are you doing? | Другой тип поворачивается к нему и говорит, Что Вы делаете? |
| "Do you like him?" | "Вы чувствуете к нему расположение?" |
| I just hope you're not starting to care for him too much, in the wrong way. | Просто я надеюсь, ты не начинаешь питать к нему слишком большой интерес - не в том направлении. |
| Yes, I miss him but I want to be with you too. | Да, я скучаю по нему, но я хочу быть с тобой. |
| I don't think you will be able to see him now, he's probably still dreaming. | Ќе думаю, что ты сможешь попасть к нему, он наверн€ка спит. |
| So, chip went to him. | Гип к нему подошел, значит, и понеслась: |
| I knew that if you had gone to him, he would have said yes. | Я знал: пришёл бы к нему ты, он бы согласился. |
| If you'd seen him, you'd know. | Если бы ты к нему сходил, ты бы знал. |
| All I have to do is touch him, right? | Мне к нему надо просто притронуться, так? |
| It's been apparent to me for some time that you had succumbed to your feelings for him. | Мне давно очевидно, что чувство к нему поглотило вас. |
| When they approached him, he took off, made a beeline for these woods. | Когда они подошли к нему, он сбежал, срезал путь через лес. |
| We'll just stitch him into it | Мы просто пришьем ее к нему. |
| I've called him. I've been to his house. | Я звонил ему, приходил к нему домой... |