Because I left him a memo and an e-mail specifically asking him to promote this Spokane thing. |
Я отправил ему электронное письмо и записку где особенно просил упомянуть про Спокан. |
Well, I did promise him that when the time was right I would train him to be a Dragon Rider. |
Ну, я обещал ему, что когда придет время, я обучу его быть Драконьим всадником. |
That's why I let him. 'Cause it makes him feel good. |
И я позволяю, чтобы сделать ему приятно. |
Just so we're clear, I'm meeting up with Daniel, and I'll lead him out of the cafe, where you will sedate him. |
Повторим еще раз, я встречаюсь с Дениэлом, вывожу его из кафе туда, где ты введешь ему успокоительное. |
I could help him, but I'm not going to get that chance if you kill him. |
Я могла бы помочь ему, но у меня не будет шанса, если ты его убьёшь. |
If you're going to hurt him, I want to be here to help him. |
Если вы собираетесь причинить ему вред, я хочу быть здесь, чтобы помочь ему. |
When he arrives, I propose that you and I greet him together and we explain to him our joint venture to reclaim Nassau. |
Когда он прибудет, я предлагаю, чтобы мы с вами встретили его вместе и объясним ему наше совместное предприятие ради исправления Нассау. |
I told him to get rid, but it calms him to look at the thing. |
Я говорил ему - выбросить, но этот кочан его вроде как успокаивает... |
Dwayne, Fidel, read him his rights, get him to the station and take his confession. |
Дуэйн, Фидель, зачитайте ему его права, отвезите в участок и запишите его признание. |
You covered him up, lit the candles, those rosary beads you gave him. |
Ты накрыл его, ... зажег свечи, дал ему розарий. |
Look, I forgot to pay him for the last couple of weeks... and I didn't pick up any cash, so, just ignore him. |
Слушай, я забыл заплатить ему за последние две недели... и у меня нет мелких денег, так что я игнорирую его. |
The Supreme Court gave him a stay, heard the case, turned him down. |
Верховный суд дал ему отсрочку, заслушал дело, и отверг аппеляцию 5 к 3. |
If you don't surrender Baelfire to him, the... the lost ones will take him anyway and kill you. |
Если не отдать ему Бэйлфара, заблудшие всё равно его заберут и убьют вас. |
I've been trying to take care of him but I guess I never earned enough to buy the things for him that other boys had. |
Я пыталась позаботиться о нём, но... наверное, у меня не было достаточно денег, чтобы купить ему вещи, которые были у других ребят. |
I told him I'd call him as soon as I got the address. |
Я сказала ему, что позвоню как только найду адрес. |
Vanya, Mr. Humphrey will be back shortly, and he'll have some bags with him if you could help him upstairs. |
Ваня, мистер Хамфри скоро вернется, и у него с собой будут вещи, помоги ему поднять их наверх. |
AV: I don't want to embarrass him too much. But I am going to give him three seconds. |
А.В. Я не хочу чтобы он слишком смущался. Но я дам ему З секунды... |
So, when a fuse blew one day in my apartment, I didn't think twice about following him down to the basement to help him fix it. |
Поэтому когда однажды у нас выбило пробки, я не побоялась пойти с ним в подвал, хотела помочь ему. |
As his fate united him to your people on Earth, so may your mercy join him with the angels in heaven. |
И раз Твоя судьба соединила его с Твоим народом на земле, Так пусть Твое милосердие позволит соединиться ему с ангелами на небе. |
And you'll pray for him and sing to him. |
Молиться за него, петь ему песни. |
I was just trying to help him out, get him noticed by that girl he likes. |
Я просто пытался помочь ему, чтобы та девочка, которая ему нравится, заметила его. |
So this is about the government helping him or screwing him, but why drink champagne? |
Это значит, что правительство помогло ему, или надавило на него, но к чему тогда пить шампанское? |
I think we should give him a few hours before we give up on him. |
Думаю, нужно дать ему несколько часов, прежде чем окончательно поверить в это. |
I told him I wished he could do the same for Eli's dad, would get him out of jail, house arrest, the trial, everything. |
Я сказал ему - жалко что нельзя сделать то же самое для папы Илая, Отменить тюрьму, домашний арест, суд, вообщем все. |
They haven't charged him, they haven't even allowed him to speak without an attorney. |
Ему не предъявили никаких обвинений, ему даже не разрешили разговаривать без присутсвия прокурора. |