| I... throw my sword away, kneel down in front of him and dare him to execute me. | Я... отброшу свой меч, упаду перед ним на колени и предложу ему казнить меня. | 
| Ann said I could feed him, then I'm going to put him to bed. | Энн сказала, я могла бы дать ему еды, а потом уложить спать. | 
| You're hurting him, and your job as a parent is to make sure that nothing hurts him. | Вы заставляете его страдать, а ваша задача как родителя - следить, чтобы ничто не причиняло ему боли. | 
| We either have to charge him or turn him over to the FBI. | Мы должны либо предъявить ему обвинение, либо передать в ФБР. | 
| He had to repeat all this story to the sergeant and they showed him the dead father stretched out under a sack, if he recognised him. | Ему пришлось повторить всю эту историю сержанту и ему показали мёртвого отца под мешком, для опознания. | 
| So many of my colleagues had been hurt, I gave him a chance to mend his ways and I let him go. | Пострадало столько моих людей, но я дал ему ещё один шанс исправиться и отпустил. | 
| I'd wish him luck... try to be there for him. | Пожелал бы ему удачи... старался бы поддержать его. | 
| That's him. I wanted him to open an account but he only cashed a few hundred dollars. | Я хотела открыть ему у нас счёт, но он предпочёл взять двести долларов наличными. | 
| Anyway, I was talking to this kid I had signed... telling him there's no place for him in the big leagues. | Короче, я разговаривал с пацаном, которого я подписал говорил ему, что он не попадет в Высшую лигу. | 
| I called him Bubble. I can't buy him gifts. | Я не могу покупать ему подарок. | 
| Stevens, get him to cough, get him to breathe. | Стивенс, скажите ему откашляться, скажите ему дышать. | 
| But does his father trust him enough to grant him the Papal army? | Но в достаточной ли степени его отец доверяет ему, чтобы вручить ему папскую армию. | 
| I told him that I didn't have feelings for him and then he stormed out. | Я сказала ему, что у меня нет к нему чувств, и тогда он взбесился. | 
| We can't know until we can get him in and have time to help him. | Мы не знаем, пока не затащим его внутрь и у нас не будет больше времени, чтобы ему помочь. | 
| He put a rope around my neck, but I begged him, and I promised I'd lend him more money. | И уже было накинули на шею веревку, но я взмолился пану, я пообещал еще дать ему взаймы... | 
| All I have to do is please the man I love and twice nightly lock him in a watertight drum, which also pleases him. | Все, что мне нужно делать - удовлетворять мужчину, которого люблю и два раза за ночь запирать его в водонепроницаемом цилиндре, что также доставляет ему удовольствие. | 
| Big Jim wants to help him, wants to keep him out of trouble. | Большой Джим хочет помочь ему, хочет оградить его от неприятностей. | 
| Whatever we think of him personally, we will give him our best. | Что бы мы не думали о нем лично, мы дадим ему все самое лучшее. | 
| Maybe weet him... get him a hotel room or something, bring some medical equipment in there. | Перевезти, снять ему номер в отеле и перевезти медицинскую технику. | 
| But Castro felt like he couldn't trust him anymore and threw him in jail. | А потом Фидель перестал ему доверять и бросил в тюрьму. | 
| Perhaps you launched him out the window to get what was coming to him. | Возможно, это вы выбросили его из окна, чтобы не платить ему. | 
| We need him to think what's best for him: settle with us, or we go public. | Нам нужно, чтобы он взял паузу и подумал хорошенько - что ему дороже встанет, с нами договориться или дело с оглаской иметь. | 
| I had to take him into our confidence, in order to convince him not to put soldiers on the street. | Мне пришлось довериться ему, чтобы убедить не выводить войска на улицы. | 
| He said you came to him, admitted everything, and offered him a settlement to keep quiet. | Он сказал, что ты пришла к нему, во всём призналась и предложила ему сделку, чтобы купить молчание. | 
| You know, my dog bit him and then I kicked him in the nuts. | Вот, а моя собака его укусила, и я дала ему по яйцам. |