| Sometimes when I'm running I imagine what I would say to him if I ever saw him again. | Иногда во время пробежки я представляю, что бы я ему сказала, если бы встретила его снова. |
| Maybe if I give myself to him completely... he'll step up in the ways I need him to. | Возможно, если бы я отдавала ему всю себя, полностью, он бы вел себя так, как мне хотелось. |
| I told him I was taking you back to the beginning to throw him off the scent. | Я сказал ему, что веду тебя к началу, чтобы провести его вокруг носа. |
| And even if we did manage to keep him alive, it's unlikely that we could give him any kind of normal life. | И, если нам удастся поддерживать его жизнь, маловероятно, что мы сможем дать ему хоть какую-то нормальную жизнь. |
| I told him I didn't agree with him, and we got into a huge fight, and he told me not to come home. | Я сказала ему, что не согласна, мы сильно поссорились, и он выгнал меня из дома. |
| Why don't we get him off vervain, compel him? | Почему мы не освободим его от вербены и не внушим ему? |
| It's our job to get him laid, your job to get him drunk. | Наше дело найти ему телку на ночь, а твое - напоить его. |
| I told him I was... concerned about him being back, what it would do to you. | Я сказал ему, что... был озабочен его возвращением, что это может на тебя повлиять. |
| So they could both save him, But they could both kill him. | То есть, каждый из них может спасти ему жизнь, а может убить его. |
| Then you gave him the gun, shoved some shotgun shells in his pocket, and then sent him on his way. | Затем вы дали ему ружье, положили несколько гильз от ружья в его карман, и затем отпустили его. |
| But unfortunately for him, by chance I witnessed a scene between him and Mademoiselle Sarah, in what it was trying to make sure that I would stop being a hindrance, drugging my coffee. | Но на его несчастье, я случайно был свидетелем сцены между ним и мадемуазель Сарой когда он пытался устроить так, чтобы я больше не смог помешать ему подсыпав снотворное в мой кофе. |
| What if you if you send him a bottle of champagne, telling him to meet you by the pool? | А что, если ты пошлешь ему бутылку шампанского и попросишь его встретиться с тобой у бассейна? |
| I need you to pay him, and then I need you to fire him. | Я хочу, что бы ты заплатил ему и потом, хочу, что бы ты его уволил. |
| If you see him or help him, you'll be aiding and abetting a fugitive. | Если вы поможете ему, вас обвинят в укрывательстве беглого преступника |
| He wasn't happy at us telling him it was us who nicked it, and then trying to sell him a fake back instead of the real thing. | И ему совсем не понравилось, когда мы заявили, что украли её, а потом попытались продать ему фальшивку вместо настоящей картины. |
| But instead of helping him like Harry helped me, I gave him a piece of fortune-cookie advice that he never even heard. | Но вместо того, чтобы помочь ему, как Гарри помог мне, я дал ему дешевый совет, который он даже не услышал. |
| But rather than show him into the study, she let him make his way upstairs. | Но вместо того, чтобы показать ему кабинет, она позволила ему подняться наверх. |
| I wanted to let him know, his dear aunt has passed away, and she has left him some money. | Я хотела ему сообщить, что его тетушка скончалась, и она оставила ему некоторую сумму денег. |
| You'll keep him on the straight and narrow and show him only our finest work, understand? | Вы наставите его на путь истинный и покажете ему только наши лучшие работы, понимаете? |
| He was my best friend, I've known him forever, and I thought I could trust him with my life. | Он был моим лучшим другом, Я знал его вечность. и я думал я могу доверить ему свою жизнь. |
| I told him that I would help him in any way I could. | Я сказал ему, что помогу, чем смогу. |
| To prevent him from forgetting you, don't allowed him the space to remember a new love. | Чтобы он не забыл тебя, не давай ему места для новой любви. |
| I tried to feed him, I gave him a toy, | Я пыталась накормить его, дал ему игрушку. |
| And he asked Symchay for help, but Symchay told him that there was not a thing we could do for him as long as he was in the country illegally. | И попросил Симчея помочь, но Симчей сказал ему, что мы ничего не можем для него сделать до тех пор, пока он будет в США незаконно. |
| I had to use my judgment whether to let him abort our entire endeavor and see my plans, your plans, evaporate or to stop him. | Я должен был использовать своё суждение, разрешить ему прервать наше дело и увидеть как мои, и твои планы улетучиваются, или же остановить его. |