Примеры в контексте "Him - Ему"

Примеры: Him - Ему
We congratulate him and wish him all the success needed to complete the session and achieve all its goals. Мы воздаем ему должное и желаем ему всяческих успехов, необходимых для завершения сессии и достижения ею всех ее целей.
On 7 January 1997, the District Court of Uppsala sentenced him to one year of imprisonment, ordered his deportation and banned him from re-entering Sweden. 7 января 1997 года окружной суд Уппсалы приговорил его к одному году тюремного заключения, издал постановление о его депортации из страны и запретил ему возвращаться в Швецию.
In raising him to this position, the international community recognized the qualities that have brought honour to him, his country and the entire African continent. Избрав его на этот пост, международное сообщество признало качества, которые принесли честь ему, его стране и всему африканскому континенту.
It thanked him for the work he has accomplished in chairing the Joint Interim Commission and gave him full support for this continuing task. Совет поблагодарил его за работу, выполненную им в качестве председателя Совместной временной комиссии, и пообещал оказывать ему полную поддержку в его дальнейших усилиях в этой области.
The confidence vested in him by his Government and by the international community through the responsibilities delegated to him is strong evidence of that fact. Свидетельством чему является доверие, оказанное ему правительством его страны и международным сообществом, которые возложили на него огромную ответственность.
In Nakuru, the provincial CID officer allegedly slapped him and ordered police officers to administer beatings, after which six officers allegedly beat him severely. В Накуру, согласно утверждениям, сотрудник отдела уголовных расследований провинции дал ему пощечину и приказал полицейским применить побои, после чего он был жестоко избит шестью полицейскими.
He must leave to go to another commitment, but I want to reiterate our gratitude to him before he goes and thank him for his presence here today. Он должен покинуть нас, чтобы выполнять другие обязанности, но перед этим я хочу еще раз выразить ему нашу признательность и поблагодарить его за то, что он присутствовал здесь сегодня.
Following the saying which the Chairman quoted on Monday, I would like to assure him that we will not attempt to offer him any advice. Откликаясь на слова, сказанные Председателем в понедельник, я хотел бы заверить его в том, что мы не будем предлагать ему наши советы.
We thank him for his invaluable service and wish him success in the next stage of his life. Мы благодарим его за его очень ценную деятельность и желаем ему успехов на следующем этапе его жизненного пути.
However we assure him that our delegation is willing and ready to assist him and members of the Bureau in fulfilling their responsibilities. Однако я хотел бы заверить его в том, что наша делегация стремится и готова помочь ему и другими членам президиума в выполнении их обязательств.
The Special Rapporteur should be aware that sources which had misled him in the past would be unlikely to provide him with objective data in the future. Специальный докладчик должен понимать, что источники, которые вводили его в заблуждение в прошлом, скорее всего не предоставят ему объективных данных в будущем.
I am happy to see him assuming the vital post of the chairmanship and wish him success in his endeavours. Я рад, что он вступает на жизненно важный пост Председателя, и хотел бы пожелать ему успеха в его работе.
We assure him of Peru's full confidence in him and of its cooperation in the discharge of his sensitive mandate. Мы заверяем его в том, что Перу испытывает к нему полное доверие и будет оказывать ему содействие в исполнении возложенных на него сложных обязанностей.
A visit to the United States scheduled for February 2003 would allow him to collect extensive information and provide him with further elements for elaborating substantive proposals. Посещение Соединенных Штатов, намеченное на февраль 2003 года, позволит оратору собрать обширную информацию и предоставит ему дополнительные возможности для разработки предложений по существу дела.
On behalf of the Security Council, I extend a warm welcome to him and wish him success in his important assignment. От имени членов Совета я тепло приветствую его и желаю ему всяческих успехов в его важной деятельности.
Perhaps the representative of Kuwait feels that being allied with the United States allows him to tell lies and that the international community will believe him. Возможно, представитель Кувейта считает, что союз с Соединенными Штатами позволяет ему лгать и что международное сообщество ему поверит.
We thank him for all he has done and wish him well in the future. Мы признательны ему за все, что он сделал, и желаем ему успехов в будущем.
I thank him very much, and I wish the best for him and his family. Я поздравляю его от всей души и желаю ему и его семье всего наилучшего.
As we once again extend our warm congratulations to him, we wish him all success in the arduous tasks that lie ahead for the United Nations. Еще раз искренне поздравляя его, мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в решении сложных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
The police informed him that he would not be released unless his father came to fetch him in person. Полиция сообщила ему, что он будет отпущен только в том случае, если его отец лично придет за ним.
Mr. Alston expressed appreciation to the many countries which had entered into dialogue with him or which were considering issuing an invitation for him to visit. Г-н Олстон выражает благодарность многочисленным странам, которые вступили с ним в диалог или которые намереваются направить ему приглашение посетить страну.
We wish him every success in the discharge of his duties and I assure him, on behalf of the Commission, of our fullest support. Мы желаем ему всяческих успехов, и я заверяю его от имени Комиссии в нашей безоговорочной поддержке.
I particularly commend him for his selfless dedication to duty and encourage him to continue serving the international community with the same zeal. Особую честь я воздаю ему за его самоотверженное выполнение своих обязанностей и призываю его и впредь служить международному сообществу с тем же рвением.
The Working Party thanked him for his contribution to its work since 1989 and wished him every success in his new area of work. Рабочая группа поблагодарила его за вклад, внесенный в ее работу с 1989 года, пожелав ему успехов на новом поприще.
When wardens or trainers discover cases of bullying, they can impose a disciplinary punishment on the perpetrator, or reprimand him or transfer him to another ward. Когда надзиратели или инспектора выявляют случаи насилия, они могут назначить исполнителю дисциплинарное наказание, объявить ему выговор или перевести его в другой блок.