He alleges that the failure of the JSC to provide him with these privileges was designed to harass him. |
Он утверждает, что отказ КСД в предоставлении ему положенных льгот можно расценивать как нарушение его прав. |
How come when the police catch some really bad criminal they put him in the handcuffs, hit him with the baton put the chokehold on him, but then they don't want him to hurt his head when they're putting him in the patrol car. |
Сейчас, когда полицейские ловят действительно опасного преступника они одевают ему наручники, бьют его дубинкой используют удавки, но потом они не хотят, чтобы он поранил голову когда сажают его в патрульную машину. |
5.3 Regarding lack of legal representation, the author reiterates that of the two lawyers proposed to him by the Limassol Bar Association, one was found too young by the Court to represent him, while the other asked him to plead guilty. |
5.3 Касаясь отсутствия юридического представителя, автор вновь заявляет, что из двух адвокатов, предложенных ему Лимасолской адвокатской ассоциацией, один был признан судом слишком молодым, чтобы представлять его, а второй просил его признать свою вину. |
He claims that his wife told him that the police had searched for him in January 2004 and that they had threatened to arrest her if they did not locate him. |
Он утверждает, что его жена рассказала ему о том, что полиция искала его в январе 2004 года и что полицейские пригрозили арестовать ее, если не смогут его найти. |
The source submits -Maidan's arrest is arbitrary, as the officers arrested him without presenting an arrest warrant or informing him of the charges against him, contrary to article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Источник утверждает, что арест г-на аль-Майдана является произвольным, поскольку арестовавшие его лица не предъявили ордера на арест и не информировали его о предъявляемых ему обвинениях в нарушение статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
People started looking up to him, they were scared of him, and I felt like I owed him, so I did whatever he wanted. |
Люди стали его уважать, они боялись его, и я чувствовал, что обязан ему, так как я сделал все, что хотел. |
We'd call all our buddies, we'd let him go, We'd catch him again, Just so we could bust him together. |
Мы звали все наших приятелей, давали ему уйти, чтобы затем поймать его снова, только чтобы арестовать его всем вместе. |
If we can talk to him, let him know what's happening, we may be able to protect him. |
Если мы сможем поговорить с ним, рассказать ему, что происходит, мы, возможно, сможем защитить его. |
I like to let him flap his wings a little, tire him out before I load him in. |
Я даю ему немного размять крылья, немного утомиться, прежде чем я его засуну. |
Now hit him, hit him, hit him. |
Теперь ударь его, ударь его, вмажь ему! |
You are not to write him, call him, you are not to visit him in prison again. |
Ты не пишешь ему, не звонишь, не навещаешь его в тюрьме. |
The more he steals from him, the more he lies to him the more Leonardo loves him. |
Чем больше он ворует у него, чем больше он лжет ему, тем больше Леонардо любит его. |
And I especially love the part where you were telling him how much you love him and how you wanted him to leave me. |
И особенно я люблю часть, где ты говоришь ему, как сильно ты любишь его и как ты хочешь, чтобы он ушел от меня. |
So I wrote him a letter. I told him everything I knew and all the lovey things he wrote to her and... all the mean things I wanted to say to him. |
В общем, я написала ему письмо, в котором рассказала всё, что мне известно, обо всех тех милых словах, которые он ей писал, и... и все те гадости, которые я хотела ему высказать. |
I was wondering if I could, you know, maybe talk to him... just find out how he's doing... and let him know I'm thinking about him. |
Да, хорошо, было бы здорово, если бы я мог бы с ним поговорить... просто, чтобы узнать как он там... и сказать ему, что я думаю о нем. |
If I can get close to him, talk to him, gain his confidence, maybe I could make him see what he's doing, and what the cost could be. |
Если бы я мог подойти ближе к нему, поговорить с ним, получить его доверие, может быть я смогу показать ему, что он делает, и чего это может стоить. |
He believes that it is the objective of the Kyrgyz authorities to convict him and sentence him to long-term imprisonment and that the domestic procedures do not give him a realistic opportunity to protect himself, since they are not in line with the Covenant. |
Он полагает, что кыргызстанские власти преследуют цель вынести ему обвинительный приговор и осудить на длительный срок и что внутренние процедуры не дали ему реальной возможности защитить себя, поскольку они не соответствуют Пакту. |
A staff member of the Department for Combating Economic Crime and Corruption called him and informed him that he must go to the Department to obtain the letter denying him compensation. |
Сотрудник Департамента по борьбе с экономической и коррупционной преступностью позвонил ему и информировал о том, что он должен явиться в Департамент и получить письмо об отказе ему в выплате компенсации. |
It was also tough telling him that I was inspired by him, but I was inspired by him to do that, too. |
А ещё было непросто признаться ему, что он меня вдохновил, но он и на это меня вдохновил. |
And for once, he should do what his father tells him and we should encourage him to do what his father tells him. |
И на этот раз, он должен сделать то, что сказал ему отец И мы должны поддержать то, что сказал ему отец. |
I thank him for the words he addressed to the Chair and convey to him our best wishes in his new post, which undoubtedly will be entrusted to him by his Government. |
Спасибо ему за слова в адрес Председателя и желаю ему всяческих успехов на его новом посту, который будет, несомненно, доверен ему его правительством. |
I sent him that picture of him and Kayla to remind him of all the secrets I kept. |
Я послал ему эту фотографию с ним и Кайлой чтобы напомнить ему обо всех секретах, которые я храню |
So, this time I'm not asking him. So, this time I'm not asking him. I'm telling him... to see that Michael gets through this. |
Так что в этот раз я не прошу у Него... я приказываю Ему - постараться, чтобы Майкл выкарабкался. |
I can't look him in the eye and lie to him if I'm not going to see him. |
Я не буду смотреть ему в глаза и лгать ему, если не увижу его. |
When the victim arrived, the accomplice approached him from the back, threatening him with the loaded gun, and ordered him to enter his apartment and give up the money. |
Когда он появился, сообщник подошел к нему и, угрожая пистолетом, приказал ему войти в квартиру и отдать деньги. |