And if it is Your will to spare him I ask that You deliver him from blindness and grant him vision. |
И если такова будет воля Твоя, прошу Тебя: избавь его от слепоты и даруй ему прозрение. |
When they're done X-raying him, take him down to Sides and put a cast on him. |
Когда ему сделают рентген, отведи его в Стороны и наложи гипс. |
I thank him for his good cooperation and extend my best wishes to him and wish him success and good luck. |
Я благодарю его за доброе сотрудничество и выражаю ему наилучшие пожелания успеха и доброй удачи. |
Give him some antiemetics, give him some food, and send him on his way. |
Дай ему противорвотных средств, немного еды и пошли его отсюда. |
You sent him letters to unsettle him and you dangled your services in front of him, pretending that you could give him some peace. |
Вы посылали письма, чтобы выбить его из колеи, и маячили перед ним со своими услугами, притворяясь, что можете дать ему успокоение. |
For all the grief that you caused him yesterday seeing this will grant him as much joy. |
После той боли, которую ты причинила ему вчера, то, что он увидит сегодня, принесет ему столько радости. |
She explained to him why she couldn't visit him. |
Она объяснила ему, почему не смогла навестить его. |
She told him that she didn't love him. |
Она ему сказала, что не любит его. |
She told him that she loved him. |
Она говорила ему, что любит его. |
The author also submits that the Chinese Consulate will not issue him with travel documents, which leaves him technically stateless. |
Автор также сообщает, что китайское консульство не выдает ему проездных документов, из-за чего технически лишает его гражданства. |
The State party argues that it cannot understand why the judgement against him would prevent him from obtaining other paid work. |
Государство-участник утверждает, что оно не может понять, почему вынесенное против него судебное решение не позволяет ему поступить на другую оплачиваемую работу. |
We very much enjoyed and found useful our interaction with him and we wish him well in his future endeavours. |
Мы с большим удовольствием воспринимали и находили полезным наше взаимодействие с ним, и мы желаем ему успехов на его будущем поприще. |
So if she is leading him on and I say nothing to him... |
И если она обманывает его, а я ему ничего не скажу... |
Talk to him, keep him going. |
Говори с ним, помоги ему протянуть. |
Okay, you have to call him and just talk him down. |
Хорошо, ты должна позвонить ему и просто переубедить его. |
I put him in an empty cottage and fed him from the kitchens. |
Я пустил его в один из пустующих коттеджей и носил ему еду с кухни. |
When I told him I'd taken a job at Downton, he asked me to marry him. |
Когда я сказала ему, что получила место в Даунтоне, он сделал мне предложение. |
I got so used to seeing him, I even named him - snorkels. |
Я так привык его видеть, что даже дал ему кличку - Снорклз. |
Telling him now, it would kill him. |
Если я скажу ему сейчас, это его убьет. |
We should let him handle him on his own. |
Нам стоит дать ему шанс уладить всё самому. |
I just gave him a heart 'cause I felt bad for him. |
Я отдала ему сердце, потому что я за него волнуюсь. |
If we meet him halfway on this, we can reason with him. |
Если пойдём ему навстречу, сможем отговорить. |
I have to... because I will see him loving a child that another woman gave him. |
Иначе буду видеть, как он любит дитя, которое подарила ему другая. |
I bought him a drink to thank him for his help. |
В благодарность за помощь я купила ему выпить. |
I called him around midnight, and told him a story. |
Около полуночи я звонила ему и кое-что рассказала. |