| And if it is Your will to spare him I ask that You deliver him from blindness and grant him vision. | И если такова будет воля Твоя, прошу Тебя: избавь его от слепоты и даруй ему прозрение. |
| When they're done X-raying him, take him down to Sides and put a cast on him. | Когда ему сделают рентген, отведи его в Стороны и наложи гипс. |
| I thank him for his good cooperation and extend my best wishes to him and wish him success and good luck. | Я благодарю его за доброе сотрудничество и выражаю ему наилучшие пожелания успеха и доброй удачи. |
| Give him some antiemetics, give him some food, and send him on his way. | Дай ему противорвотных средств, немного еды и пошли его отсюда. |
| You sent him letters to unsettle him and you dangled your services in front of him, pretending that you could give him some peace. | Вы посылали письма, чтобы выбить его из колеи, и маячили перед ним со своими услугами, притворяясь, что можете дать ему успокоение. |
| For all the grief that you caused him yesterday seeing this will grant him as much joy. | После той боли, которую ты причинила ему вчера, то, что он увидит сегодня, принесет ему столько радости. |
| She explained to him why she couldn't visit him. | Она объяснила ему, почему не смогла навестить его. |
| She told him that she didn't love him. | Она ему сказала, что не любит его. |
| She told him that she loved him. | Она говорила ему, что любит его. |
| The author also submits that the Chinese Consulate will not issue him with travel documents, which leaves him technically stateless. | Автор также сообщает, что китайское консульство не выдает ему проездных документов, из-за чего технически лишает его гражданства. |
| The State party argues that it cannot understand why the judgement against him would prevent him from obtaining other paid work. | Государство-участник утверждает, что оно не может понять, почему вынесенное против него судебное решение не позволяет ему поступить на другую оплачиваемую работу. |
| We very much enjoyed and found useful our interaction with him and we wish him well in his future endeavours. | Мы с большим удовольствием воспринимали и находили полезным наше взаимодействие с ним, и мы желаем ему успехов на его будущем поприще. |
| So if she is leading him on and I say nothing to him... | И если она обманывает его, а я ему ничего не скажу... |
| Talk to him, keep him going. | Говори с ним, помоги ему протянуть. |
| Okay, you have to call him and just talk him down. | Хорошо, ты должна позвонить ему и просто переубедить его. |
| I put him in an empty cottage and fed him from the kitchens. | Я пустил его в один из пустующих коттеджей и носил ему еду с кухни. |
| When I told him I'd taken a job at Downton, he asked me to marry him. | Когда я сказала ему, что получила место в Даунтоне, он сделал мне предложение. |
| I got so used to seeing him, I even named him - snorkels. | Я так привык его видеть, что даже дал ему кличку - Снорклз. |
| Telling him now, it would kill him. | Если я скажу ему сейчас, это его убьет. |
| We should let him handle him on his own. | Нам стоит дать ему шанс уладить всё самому. |
| I just gave him a heart 'cause I felt bad for him. | Я отдала ему сердце, потому что я за него волнуюсь. |
| If we meet him halfway on this, we can reason with him. | Если пойдём ему навстречу, сможем отговорить. |
| I have to... because I will see him loving a child that another woman gave him. | Иначе буду видеть, как он любит дитя, которое подарила ему другая. |
| I bought him a drink to thank him for his help. | В благодарность за помощь я купила ему выпить. |
| I called him around midnight, and told him a story. | Около полуночи я звонила ему и кое-что рассказала. |