I gave him a life, taught him skills, allowed him to thrive. |
Я дал ему жизнь, многому научил, позволил ему развиваться. |
Look, when Andy left, I bought him a ticket, I walked him through security, and I put him on a plane back to Reykjavík. |
Так что когда Энди ушел, я купил ему билет, проводил через охрану и посадил на самолет до Рейкьявика. |
Don't take your eyes off him, talk to him or give him anything. |
Не спускайте с него глаз, не говорите с ним и ничего ему не давайте. |
I looked him in the eye and told him I would get him out. |
Я смотрела ему в глаза и обещала, что вытащу его. |
As the lawyer did not hear from Mr. P., he wrote to him again on 19 May, requesting him to contact him telephonically. |
В отсутствие ответа от г-на П., 19 мая он направил ему второе письмо с просьбой связаться с ним по телефону. |
His men look up to him, rely on him, trust him. |
Люди восхищаются им, полагаются на него, верят ему. |
When Charles Vane takes something from a man, he looks him in the eye and gives him a chance to deny him. |
"Когда Чарльз Вейн что-то забирает, он смотрит в глаза и дает шанс ему помешать". |
When the policeman heard that the detainee had complained about him to the journalists, he ordered him to accompany him into the station. |
Когда полицейский услышал, что задержанный жалуется на него журналистам, он приказал ему пройти с ним в участок. |
The authorities reportedly brought him home on 14 June, showed him an arrest warrant and again took him into custody. |
Утверждается, что 14 июня представители властей привезли его к нему домой, предъявили ему ордер на арест и вновь арестовали. |
We wish him every success in the noble and delicate mission that awaits him, and we assure him of our support. |
Мы желаем ему всяческих успехов в ожидающем его благородном и сложном деле и заверяем его в своей поддержке. |
Take him far away, take him somewhere where the police can find him because he doesn't belong here. |
Увези его подальше, увези его куда-нибудь, где полиция сможет его найти, потому что ему здесь не место. |
I only planned on following him, maybe taking some pictures, just to let him know that we were onto him. |
Собирался только проследить за ним, может, сделать пару фото, просто дать ему знать, что мы рядом. |
Another digger put one over on him, paid him in metals, told him it was real gold. |
Один старатель обманул его, заплатил ему железками, выдав их за золото. |
For the privilege of managing him, I'd be willing to put him on a salary of $1500 a month, give him a car, set him up in an apartment. |
За привилегию быть его менеджером я хотел бы платить ему жалование в размере 1500 долларов в месяц, дать ему машину, снять ему квартиру. |
They just tied him up, no doubt threatening him to keep him quiet, then they left, leaving him there. |
Они просто привязали его, безусловно угрожая ему, чтобы он успокоился, затем они ушли, оставив его там. |
2.3 On 3 March 2005, the complainant's aunts called him and advised him to leave the country. |
2.3 3 марта 2005 года заявителю позвонили его тетки и посоветовали ему покинуть страну. |
From this day on, they called him on a daily basis threatening him. |
С этого дня они ежедневно вызывали его к себе и угрожали ему. |
Upon arrival to Gisenyi, RDF officers entrusted him with the task of killing Kanzeguhera and gave him money for the operation. |
По прибытии в Гисеньи офицеры РСО возложили на него задачу убить Канзегуэру и дали ему деньги для выполнения этой операции. |
It should also prosecute the perpetrator of the abuse that she suffered, try him and sentence him, imposing appropriate penalties. |
Комитет также должен возбудить преследование в отношении виновника насилия, которому она была подвергнута, предать его суду и назначить ему соответствующее наказание. |
Nonetheless, four police officers continued to strike him and to slap him across the face. |
Однако четверо полицейских продолжали наносить ему удары, в частности по лицу. |
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. |
Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса. |
It called upon the Government to immediately release him and recommended that it consider granting him appropriate compensation for harm caused to him. |
Она призвала правительство немедленно освободить его и рекомендовала рассмотреть вопрос о возмещении причиненного ему вреда. |
One of their agents approached him, briefed him, gave him money and secured his services. |
Один из их агентов связался с ним, проинструктировал, дал ему денег и заручился его поддержкой. |
All statements in official documents were written by him, but dictated to him, without him understanding their content. |
Все заявления, написанные им в официальных документах, были ему продиктованы, и он не понимал их содержания. |
Give him permission to have a foster family that loves him and will take care of him until you're out of here. |
Позволь ему быть с приемной семьей, которая его любит и будет заботиться до тех пор, пока ты отсюда не выйдешь. |