| Brunei Darussalam wishes him every success in the coming year and we offer him our full support. | Бруней-Даруссалам желает ему всяческих успехов в предстоящем году, и мы полностью его поддерживаем. |
| We wish him all success during his mandate and assure him of the support of my country. | Мы желаем ему всяческих успехов на протяжении всего срока его мандата и заверяем его в поддержке нашей страны. |
| We thank him for that and will support him in achieving those goals. | Мы благодарим его за это и выражаем ему поддержку в достижении упомянутых целей. |
| We wish him every success and assure him of our unstinting support in carrying out his mandate. | Мы желаем ему всяческих успехов и заверяем его в своей безграничной поддержке в выполнении его мандата. |
| They made him turn around and ordered him to dress again. | Они заставили его повернуться кругом, а затем приказали ему одеться. |
| We wish him every success in discharging the tasks assigned to him, particularly under such circumstances. | Мы желаем ему всяческих успехов в выполнении возложенных на него задач, особенно в таких обстоятельствах. |
| You could get him to stop crying by handing him a balloon. | Ты могла заставить его перестать плакать, дав ему воздушный шарик. |
| I told him when I was working for him. | Я сама ему рассказала, когда на него работала. |
| The worst part is that I never told him I loved him. | Хуже всего то, что я никогда не говорила ему, что его люблю. |
| Then he calls Blunt, threatens him, tells him to leave his wife alone. | Значит, он звонит Бланту, угрожает ему, требует оставить его жену в покое. |
| This will preserve him until we discern if we can help him. | Это защитит его, пока мы не поймем, сможем ли ему помочь. |
| I thought I'd do it for him, to save him the trouble. | Я подумал, что сделав это вместо Одзаки, я типа окажу ему услугу. |
| Because I'm avoiding him, not confronting him about it. | Потому что я его избегаю, не могу ему противостоять. |
| I called him and told him the fever keeps going up. | Я позвонила ему и сказала, что температура продолжает расти. |
| It wasn't just him, I must have given him the eye. | Дело было не только в нём, я тоже подавал ему знаки. |
| Give him a dopamine drip, stabilize him. | Поставьте ему капельницу с дофамином, стабилизируйте его. |
| Let's put him under and crack him. | Проводим ему наркоз и вскрываем грудную клетку. |
| Read him his rights and dump him in the cells. | Зачитайте ему его права и отправьте в камеру. |
| I called him and asked him what he wanted. | Я позвонила ему и спросила, чего бы он хотел. |
| Then I read him one of my poems and when I look at him, he is crying. | Потом я прочла ему одно из своих стихотворений, и когда я посмотрела на него - он плакал. |
| Hector from him helping him sideline us and that Cilenti was behind it. | Гектор помог ему вывести нас из игры, и стоит за этим Чиленти. |
| It'll provide him the extra thrust to propel him to greatness. | Это предоставит ему дополнительную скорость, чтобы вознести его славу на пьедестал. |
| He left because she called him and told him to come home. | Он ушел, потому что она позвонила ему и сказала приехать домой. |
| I'll get him some coffee in the meantime, to calm him down. | Не напрягая Переса... Я сварю ему кофе для спокойствия. |
| No, I called him and told him not to. | Нет, я позвонила и отказала ему. |