I put him on a budget, and I don't want him compromising because of me. |
Я составила ему бюджет, и не хочу, чтобы из-за меня он из него выбился. |
We left him a phone, so he'd know who's been screwing with him. |
Мы оставили ему телефон, чтобы знал, с кем имеет дело. |
You don't even care if I'm talking to him, if I'm telling him things... |
Тебе безразлично, что я разговариваю с ним, рассказываю ему вещи... |
He mumbled something about his mother, and I told him she'd probably find him outside anyway. |
Он что-то промямлил про свою маму, а я сказал ему, что она наверняка и так найдёт его снаружи. |
But every time I turned around, I was lying for him... looking the other way... giving him an alibi. |
Каждый раз, когда меня допрашивали, я лгала ради него... делала вид, что ничего не замечаю... предоставляла ему алиби. |
And then last week, a man came to him, and he said he could make the debt go away if my husband would help him. |
А на прошлой неделе пришел человек и сказал, что этот долг исчезнет, если мой муж ему поможет. |
Don't buy him anything big, we overindulge him. |
Да-да. Только не покупай ему ничего дорогого, пожалуйста. |
I mean, I told him that I loved him before we even met. |
В смысле, я сказала ему, что люблю до того, как мы встретились. |
Shoot him in the legs so you could talk to him? |
Прострелили бы ему ноги, чтобы поговорить? |
Brent had called him, told him everything, and he'd run out at five in the morning to help his friend. |
Брент ему позвонил, что-то сказал, и он побежал в 5 утра помогать своему другу. |
I told him about Aisha, told him about the study. |
Я рассказал ему о Аише, рассказал ему об исследовании. |
Franz gave him a cup of milk with a little powder to help him sleep. |
Франц дал ему стакан молока с чуточкой порошка, чтобы помочь ему заснуть. |
Perhaps if you drew for him what you saw, you might help him believe what he cannot see. |
Возможно, если бы ты нарисовала для него, что видела, смогла бы помочь ему поверить в то, чего он не видит. |
Zach, kick him, see if that jogs him on. |
Врежь ему, пусть придет в себя. |
So that's why you started writing him letters, harassing him? |
Поэтому вы начали писать ему письма с угрозами? |
It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world. |
А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира. |
I should have sat him down, but I... I encouraged him. |
Я должна была его утихомирить, а я я ему потакала. |
It allowed him to go stay with his cousin in Phoenix without worrying about immigration looking for him there. |
Это позволило ему жить вместе с двоюродной сестрой в Финиксе не беспокоясь о том, что иммиграционная служба будет искать его там. |
Because of his uniform they speak to him differently, and they explain to him that they're just following orders. |
Видя его форму, они разговаривали с ним по-другому, и они объяснили ему, что всего лишь следуют приказам. |
He gets people to give him their hard-earned money, he steals it, and then they act like we are persecuting him. |
Он заставляет людей давать ему деньги, заработанные честным трудом, крадет их, а они ведут себя так, будто мы его преследуем. |
! He said the Commander had sent him, so I gave him the money. |
Он сказал, его прислал командир, и я отдал ему деньги. |
You can walk away from him or stand behind him, but don't ever try and get in his way. |
Можете уйти в сторону или встать рядом с ним, но не попадайтесь ему на пути. |
Better if you go to Royce confront him, not angrily give him a chance to explain. |
Будет лучше пойти к Ройсу... побеседовать с ним лично, не сердится... дать ему шанс объясниться. |
And if it was true, Morden must have told him and offered to sort him out. |
И если это правда, Морден, должно быть, сказал ему и предложил его устроить. |
The senator and I give him immunity from the side effects of NZT in exchange for him reporting back to me on what you lot get up to. |
Мы с сенатором вкололи ему прививку от побочных эффектов НЗТ, а в обмен он докладывает мне, что у вас тут происходит. |