To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive. |
Сохранить ему жизнь, ну, нет никаких причин сохранить ему жизнь. |
Cassie, I know you want to believe him, but I don't trust him any more than I did before. |
Кэсси, я знаю, ты хочешь ему верить, но я доверяю ему ничуть не больше, чем раньше. |
He also serves as a teacher to Mowgli on a few occasions, teaching him about animals who flee from drought and showing him how to defeat the invading dholes by luring them over Bee Rocks. |
Он также служит учителем Маугли в нескольких случаях, обучая его о животных, которые бегут от засухи, и показывая ему, как победить вторгшихся красных волков, заманив их через пчелиные скалы. |
Maximilian and the king of Poland made him a knight and nobleman in 1515, conferring on him the title of "First Organist to the Emperor". |
Максимилиан и король Польши произвели его в рыцари и дворяне в 1515 году, присвоив ему титул «Первый органист Императора». |
Although Rider was understandably upset at Night Thrasher for risking his life, the fact that the incident allowed him to regain his powers, his greatest desire, made him feel obliged to join the team. |
Несмотря на то, что Райдер был по понятным причинам расстроен в Ночном Громиле за то, что он рисковал своей жизнью, тот факт, что этот инцидент позволил ему восстановить свои силы, его самое большое желание, заставил его почувствовать себя обязанным вступить в команду. |
Your firing him didn't help, and he just needed someone to hear him out. |
Вы уволили его, это не помогло, и ему нужен был кто-то, кто выслушает его. |
The fact that she chose him... means that she must have thought very highly of him. |
Если она назвала мсье Юбера, значит, она доверяла ему, и очень его уважала. |
I told him that, but it didn't seem to faze him. |
Я сказала ему это, но его это похоже не беспокоило. |
So the next day, I rode up to his porch. I called him out, and my first shot punched him in the gut. |
Так что на следующий день я подъехал к его крыльцу и вызвал его, и мой первый выстрел пробил ему живот. |
But instead of trying to negotiate, you just arranged a meeting with him in the parking lot of your high school to give him the cash. |
Но вместо того, чтобы договориться, ты просто назначила встречу ему на парковке твоей школы чтобы отдать наличку. |
No, my brothers jumped him right there to teach him a lesson! |
Нет, мои братья набросились на него тут же, чтобы преподать ему урок! |
I wanted him to stay here, so I gave him this purse... while I went to find mine. I was coming back. |
Я хотела, чтобы он остался, и я дала ему эту сумочку... пока не найду свою. |
If you could help him get his bags together... and then give him a ride to his friend's house, I'd sure appreciate it. |
Вы не могли бы помочь ему собрать его вещи... а потом отвезти его домой к его другу, я бы был вам очень признателен. |
That's just what I told him to make him believe I was Ivy. |
Это то, что я сказала ему, чтобы заставить его поверить, что я Айви. |
If I had him here, I would give him a piece of my mind to feast upon. |
Если бы он был здесь, я бы выложила ему на блюде всё, что я о нём думаю. |
Captain forgive him whit just one condition: That they regret about their treason and swear to help him to arrive to Jamaica where they had come. |
Капитан простил их, но у него было одно условие, что они раскаются в измене и поклянутся помочь ему прибыть на Ямайку, куда они направлялись. |
He does everything for him in order to... help him, obviously wanting to help himself. |
Он делает все для того, чтобы помочь ему, тем самым помогая себе. |
It's pretty convenient for him to claim he was alone and plenty of time for him to get back in time for the party. |
Ему это удобно - утверждать, что он был один и достаточно времени, чтобы вернуться на вечеринку. |
It won't be like those shoe trees... I got him last year... or the shelf paper I bought him for Christmas. |
Это не будет как подставки для обуви, что я ему в прошлом году купил или как писчая бумага на Рождество. |
He needs a comeuppance, James, him up there, him and his ilk. |
Нужно ему отомстить, Джеймс, ему и всему его роду. |
If you can't give him a home, at least give him a chance to stay alive. |
Если не можешь дать ему приют, хотя бы дай ему шанс выжить. |
There's a man in my office with a gun who says he'll kill me if we don 't pay him $130,000 that one of our guys stole from him. |
Человек с пистолетом, в офисе он говорит, что убьёт меня, если мы ему не вернём 130 тысяч, которые у него украл один из наших. |
I've been thinking about it and ever since the night I got mugged there's just been a lot I felt like telling him and asking him, and stuff. |
Я думала об этом, и... с той ночи, когда на меня напали, накопилось много чего, что я хотела сказать ему и спросить у него. |
Somebody was up there and gave him a shot that killed him? |
Кто-то был наверху и сделал ему смертельный укол? |
Bid him come forth, that he may hear the voice of him who hath cried in the waste places and in the houses of kings. |
Велите же ему прийти, чтобы внял он голосу того, кто возопил в пустынях и дворцах. |