Примеры в контексте "Him - Ему"

Примеры: Him - Ему
If I had a client and if I sold him chips, which I didn't, you'll never get him. Если у меня был клиент и я продал ему фишки, чего я не делал, ты все равно никогда не взял бы его.
Either way, you went down to the bunker with him that night to help him steal the pills. Так или иначе, в тот вечер вы спустились с ним в бункер, чтобы помочь ему выкрасть таблетки.
And I've heard him say repeatedly how he wants to destroy this city and that if I didn't help him do it, then he'd kill my daughter. И я неоднократно слышал как он говорил как он хочет разрушить этот город и если бы я ему не помог тогда он убил бы мою дочь.
I thought we had a future once, but I gave him his chance and he refused, so now I just feel sorry for him. Однажды я думала, что у нас есть будущее, но я дала ему шанс, а он отказался, так что теперь мне его просто жаль.
It's no excuse for him starting fights but... there's been a lot happening at home recently, - a lot for him to deal with. Нет оправдания тому, что он полез в драку, но... дома много чего случилось в последнее время, с чем ему нужно справиться.
And Billy gave him the money and was coming back to me, but the man followed him, and he went "bang". Билли отдал ему деньги и стал возвращаться, Но тот человек пошел за ним, а потом "ба-бах".
Give him something and let him leave. Ему дай тоже, пусть едет куда хочет!
Knowing him, probably 50/50, but the man turned down a trip to the finest mud resorts in the world, so I decided to give him the benefit of the doubt. Зная его, вероятно 50 на 50, но он отказался от путевки на лучшие грязевые курорты мира, так что я решила показать ему пользу сомнений.
I said some terrible things to him, and I never had the humility to ask him to forgive me. Я наговорил ему ужасных вещей, и так и не нашёл сил попросить у него прощения.
Just give him a sedative and told me just be here for him, you know? Просто давать ему успокоительное и быть с ним рядом, понимаешь?
Of course, Scotty, I'd like to show him the ship, just to show him that we're... Конечно, я хочу показать ему корабль, чтоб он убедился, что мы...
And I told him where I'm going, so if he comes after me, I'll get him there. И я сказал ему, куда направляюсь, так что если он приедет за мной, я поймаю его там.
'I wouldn't trust him as far as I could throw him. Ни за что не стал бы ему доверять.
He offered him a good refund on the bridge he was working on for him. Отец предложил ему изрядную скидку на зубной мост.
I do this, it puts a spotlight on Tony Pullings and it'll panic him and whoever's handling him. Я сделаю это, это привлечёт внимание к Тони Пуллингсу, он запаникует, и ему конец.
Then I got to know him, then I believed him. Потом я его узнала, потом я ему верила.
Look, if you really want to help him, you need to talk to him directly. Слушай, если хочешь помочь ему, поговори с ним.
I'm not sure that would have been enough to convince him, but now, staring down the barrel of life in prison, we might be able to get him to see the light. Я не уверен, что этого будет достаточно, чтобы убедить его, но сейчас, когда ему светит жизнь в тюрьме, у нас возможно получится до него достучаться.
I'm going to mention this to him when I see him on Friday. В пятницу при встрече я ему об этом расскажу.
The Jacobis were the first to help him, the first to lift him into the glory of his becoming. Якоби были первыми, кто помог ему, первым вознесли его во славу его становления.
Cristian's lawyers told him even though he might be innocent, LAPD had enough physical evidence to put him away for the rest of his life. Адвокат Кристиана сказал ему, что, даже если он и невиновен, у полиции достаточно вещественных доказательств, чтобы посадить его на всю оставшуюся жизнь.
I promised him I'd do what I could to help him. Я обещал, что сделаю все, чтобы помочь ему.
First you sing him drinking songs and now you're trying to get him drunk Сначала ты поешь ему песни про пьяниц, а теперь пытаешься споить.
I'd like to see him get up here and let me ask him a few sneaky questions. Взглянула бы я на него на моём месте, а я бы задала ему пару хитрых вопросов.
They told him that they talked to me and it was OK for them to talk to him. Они наплели ему, что обсудили всё со мной, и ничего страшного, если он поговорит с ними.