If we rehearse him, if he's word perfect and sticks to his story, they'll have to believe him. |
Если мы отрепетируем, а он сладко расскажет, придерживаясь этой версии, ему поверят. |
I let him win, we were bonding... he even said I could call him Dad. |
Я дал ему выиграть, мы сблизились он даже сказал, что я могу называть его "папой". |
Tony's second night in the coma, I told him I loved him. |
На второй день пребывания ТОни в коме я сказала ему, что люблю его. |
All are loyal to him and indebted to him . |
Все они лояльны и лично обязаны ему . |
You stand up for him as if you cherished the memory of him. |
Я ему ничего не сделаю, только засуну между книгами. |
Let's schedule him first up and, have a nice selection of pastries for him. |
Ну, сделайте его первым в расписании, и, эмм, корзинку выпечки ему предоставьте. |
Give him time, I mean, I wouldn't trust you either if I were him. |
Дай ему время, я бы и сам тебе не доверял на его месте. |
I give him two days before the brothers cut him a new one. |
Я дал ему два дня до того, пока его заменят на нового. |
Let him know everything is fine but don't pick him up or he'll never go to sleep. |
Дай ему понять, что все в порядке. но не бери его на руки или он никогда не уснет. |
We set him up to be a leader, and then gave him a fight he could never win. |
Мы растили его, чтобы он стал лидером, а потом дали ему бой, который он не смог бы выиграть. |
My dad has left town on a conference and my mom's gone with him, - 'cause, you know, she doesn't trust him. |
Отец укатил из города на конференцию, и мама уехала с ним, потому что, ну, типа, не доверяет ему. |
You should've seen him when I told him about the training he'd been picked for. |
Ты бы видел его лицо, когда я рассказал ему о тренировках, для которых он был выбран. |
Get him some medical attention and read him his rights. |
надо оказать ему помощь и зачитать права |
It was my charge to show him the world and let him decide what to do with it when he returns. |
Я должен был показать ему мир, чтобы он сам решил, как с ним поступить по возвращении. |
I usually drop by Quark's three or four times a day at intervals, to let him know I'm thinking about him. |
["Приворот"] Обычно я захожу к Кварку три или четыре раза в день, чтобы дать ему понять, что не забываю о нем. |
Put him in 13 and find him a bunk. |
Определи его в 13ю и найди ему койку! |
If you can't convince him to stay, get him to sign that he's leaving against medical advice. |
Если убедить остаться не получится, дайте ему на подпись отказ от лечения. |
I told him I could operate to make him fully a woman. |
Я предложил ему операцию Чтобы полностью превратить его в женщину |
Why not let him marry, if that makes him happy? |
Почему бы не позволить ему жениться, если это сделает его счастливым? |
Barry, you caught him and you stopped him from killing Dr. McGee. |
Барри, ты поймал его и не дал ему убить доктора МакГи. |
Plus the fact that every one of us in this room... owes him so much, we couldn't ever repay him. |
Плюс, каждый из нас в этой комнате... обязан ему стольким, что никогда не сможет отблагодарить. |
You'll lose him if you won't let him be himself. |
Не нужно мешать ему быть собой. |
And I believed him, and I still believe him. |
И я поверила ему, все еще верю. |
I'm afraid, Mrs. herron, anything I might give him wouldn't do him any good at all. |
Боюсь, миссис Херрон, что бы я ни дал ему, ничего уже не поможет. |
You told him to go get the cash, and then you killed him. |
Сказал ему принести наличку, а потом - убил. |