Can't we just give him some versed to calm him down? |
Можем мы просто дать ему немного успокоительного? |
I'd heard it somewhere, and I just told him because I want him to move on. |
Я слышал где-то, и просто рассказал ему, поскольку хотел, чтобы он жил дальше. |
I told him that I'd text him the location where Kate is. |
Я сказал что напишу ему месторасположение Кейт |
I'm going to sneak up behind him and whop him over the head. |
Я подойду к нему сзади и ударю ему палкой по голове. |
He says that you had knowledge of the attack against him, but that you failed to send him a warning. |
Он утверждает, что тебе было известно о нападении, но ты не послал ему предупреждение. |
He believed that someone was following him, that they meant to do him harm. |
Он считал, что кто-то его преследует, что они хотят навредить ему. |
Now, I love him in spite... but I would never give him a working gun. |
Так что я его люблю... но заряженное ружьё ему никогда не дам. |
I do the meet with The Count as myself, let him leave, then we follow him to his hideout. |
Я встречусь с Графом лично, позволю ему уйти, а затем прослежу за ним до его укрытия. |
You hate him, and now you're trusting him with your life? |
Ты ненавидела его, а теперь доверяешь ему свою жизнь? |
You should've helped him study, instead of getting him married |
Вы бы лучше помогли ему образование получить, а не заставляли жениться. |
Harry just needs someone who understands him, someone who gives him love. |
Ему нужен кто-то, кто его понимает, кто-то, кто будет его любить. |
Well, turning him into the Pillsbury Doughboy isn't going to help you... or him. |
Если ты превратишь его в Колобка, это не поможет ни тебе... ни ему. |
Grab him, don't let him escape. |
Хватай его, не дай ему сбежать! |
And then I want him to write to me again to confirm that you've told him everything. |
И пусть он подтвердит письмом, что ты ему всё рассказал. |
We gave him a room, and look what he did, taking our son, making him steal... |
Дали ему комнату, и смотрите что он натворил, да ещё взял с собой нашего сына... |
I told him if he forced himself on me in the first three days of his return, I would bear him a monster. |
Я сказала ему, что если мы займемся этим в первые три дня его возвращения, то я рожу ему монстра. |
He wanted me to give him something that I could never give him. |
Он хотел, чтобы я дать ему что-то что я никогда не мог дать ему. |
We should just give him the gun back, just let him take over. |
Нам просто следовало вернуть ему пистолет, просто позволить ему командовать. |
I still have a score to settle with him and unlike Ragnar, I do not trust him. |
Я всё ещё хочу поквитаться с ним и вопреки Рагнару, я не доверяю ему. |
I told him that she's being transferred to an off-site facility and that I would give him the address. |
Я сказала, что её переводят на другой объект, и я сообщу ему адрес. |
Your mission is to find him, not to hurt him under any circumstances. |
Ваша цель - найти его и не причинять ему вреда ни в коем случае. |
I told him you would check on him when you got home. |
Я сказала ему, что ты проверишь его, когда вернешься домой. |
Now they're paying him millions for the same thing that got him locked up in the first place. |
И теперь они платят ему миллионы за то же самое, за что его изначально посадили. |
Just let him know I need to talk to him, and I'll be right back. |
Просто передай ему, что мне надо с ним поговорить, а я скоро вернусь. |
The life he's building for himself has made him miserable and alone, and I will not allow him to poison you. |
Жизнь, которую он построил, сделала его одиноким, но я не дам ему отравить тебя. |