Well, I told him that you have something that you'd like to say to him. |
Хорошо, но я сказала мальчику, что вы хотели бы ему кое-что сообщить. |
I dumped him, which I now realize was a big mistake, so I want to call him. |
Я бросила его, а сейчас понимаю, что это была ошибка, так что я хочу позвонить ему. |
All right, he needs you, you need him - now go to him. |
Хорошо, ты нужна ему, он нужен тебе... теперь иди к нему. |
Could you give him this number and get him to call me back? |
Не могли бы вы сообщить ему мой номер, и пусть он перезвонит. |
If I told him you were prepared to champion his position on it, coming from you, his staunchest critic, it could turn the tide for him. |
Если я скажу ему, что вы готовы поддержать его позицию в этом, то исходящее от вас, его непреклонного критика, это могло бы для него переломить ситуацию. |
You got him another job, and that's why you went to him to set this whole thing up. |
Вы нашли ему работу, поэтому и пришли к нему, чтобы уладить дело. |
I told him that I was to him should always be preferred, instead, to behave as an egotistical monster. |
Я говорила ему, что могла бы быть к нему мягче Вместо того, чтобы быть эгоистичным монстром. |
So you don't trust him with that, but you trust him to go up against Daniel himself. |
Значит, эту информацию ты ему не доверяешь, но позволяешь в одиночку выступить против Дэниеля. |
If you want him to turn out well, get him a wife |
Если хочешь сделать из него человека, найди ему жену |
I gave him my cell number before he left, told him to call me if he needed to talk more. |
Я дал ему свой номер телефона, сказал звонить, если ему захочется поговорить. |
I just drove him to the Starbucks on Lafayette... and waited until I got the call to give him the suitcase with the money. |
Я просто привез его к Старбаксу на Лафайет... и ждал пока я не получу звонок чтобы отдать ему чемодан с деньгами. |
l worship him... but there's no risk of me telling him anything. |
Я обожаю его, но исповедоваться ему не буду. |
I can't help it, but I want to make him breakfast and check his hair for lice and send him on his way to school. |
Не могу ничего поделать, но я хочу приготовить ему завтрак, проверить его волосы на вши и отправить его в школу. |
It's not to expose his scars, but to let him know that you're the only person in the world who understands him. |
Не береди его раны, просто покажи ему, что ты единственный в мире человек, который его понимает. |
I can't look him in the eye and then kill him. |
Я не могу смотреть ему в глаза, а потом убить! |
If you run into him whatever you do, don't let him touch you. |
Если ты на него наткнешься чтобы ты ни делала, не позволь ему коснуться тебя. |
And you'll have no difficulty in finding him if you want him for further questioning.] |
И вы без труда найдете его, если вам понадобиться задать ему еще вопросы. |
I just wanted to help him out, get him the girl he wanted, that's all. |
Я просто хотел ему помочь закадрить девчонку, которая ему нравилась, вот и все. |
Well, I kind of want to go with Jack, but I told him that I'm not doing any of the senior stuff with him. |
Отчасти я хочу пойти с Джеком, но я сказала ему, что не пойду с ним. |
Then write him a big, fat check, and stick him on the first train back to hicksville. |
А затем выпиши ему крупный жирный чек, и посади его на первый поезд до Хиксвиля |
I'm not sure if they've actually been helping him or they're just trying to see how long they can keep him. |
Я не уверена, что они на самом деле помогают ему или они просто пытаются увидеть, как долго они могут держать его. |
I understand that, but I think it will empower him to have taken action to remedy being wronged eventually, it will embolden him. |
Я понимаю, но, мне кажется, это позволит ему принять меры по избавлению от роли обиженного и в конечно счете, это ободрит его. |
Me dad... knows I... smacked him round the head to finish him off. |
Папа знает, что я... помогла ему умереть. |
And I told him I didn't like him to come out here, but... |
Я говорил ему, что мне не нравится, что он приходит сюда, но... |
Tramel set off on a bizarre journey to the house with Doctor Nora Cervia, Maximilian's assistant, who told him about the Valdemar legend although she withheld certain secrets from him. |
Трамель отправился в странную поездку в особняк с доктором Норой Сервиа, ассистенткой Максимилиана, которая рассказала ему легенду Вальдемаров, хотя утаила от него некоторые секреты. |