Примеры в контексте "Him - Ему"

Примеры: Him - Ему
Thus, the author refused his services and requested the court to assign him a more qualified counsel. Поэтому автор отказался от его услуг и обратился к суду с просьбой назначить ему более квалифицированного адвоката.
The complainant allegedly did as her brother asked and gave him a considerable amount of information over the telephone. Согласно утверждениям, заявительница действовала так, как ее просил брат, и передавала ему по телефону обширную информацию.
On this occasion, the first complainant was detained for four months without any formal charges being brought against him. На этот раз первого заявителя четыре месяца держали под стражей без предъявления ему каких-либо официальных обвинений.
His father explained to him that the family had to leave Oman as soon as possible. Отец пояснил ему, что семье необходимо как можно скорее уехать из Омана.
When he asked her to give him her passport and photos, she did so. Когда он попросил ее передать ему ее паспорт и фотографии, она выполнила его просьбу.
The gendarmes, who the previous day had refused to give the slightest information on Djilali Hanafi, released him that evening. Жандармы, которые накануне отказались сообщить ему малейшую информацию о Джилали Ханафи, вечером того же дня его освободили.
The former only learned of the charges against him more than two months after his second arrest. Последний узнал о предъявленных ему обвинениях только более чем через два месяца после своего второго ареста.
While he was in this position, an officer of the National Police shot him in the back at very close range. Несмотря на это, сотрудник национальной полиции выстрелил ему в спину с очень близкого расстояния.
He reiterates his position that it was his father-in-law who helped him to avoid being arrested. Он повторяет свое утверждение о том, что избежать ареста ему помог его тесть.
Him or a woman leaving him for another man? Ему или женщине, которая ушла от него к другому мужчине?
A number of investors sent him their funds, which the complainant misappropriated by fraud, deception and breach of trust. Ряд инвесторов передали ему свои средства, которые заявитель присвоил путем мошенничества, обмана и злоупотребления доверием.
One police officer told him to confess and he was forced to learn self-incriminating statements by heart. Один из полицейских сказал ему признать свою вину, и его заставили выучить наизусть текст самообвинения.
Article 186 of the Criminal Procedure Act enables the defendant to request the court to appoint a lawyer for him or her. Статья 186 Закона об уголовной процедуре позволяет обвиняемому ходатайствовать перед судом о назначении ему адвоката.
The Board welcomed Witold Zyss and unanimously agreed to recognize him as a lifetime emeritus member of the Board. Правление приветствовало Витольда Зисса и единогласно согласилось присвоить ему пожизненное звание почетного члена Правления.
Applicable legislation typically also allows a person to be detained for an extended period without having formal charges brought against him or her. Действующее законодательство также обычно позволяет продолжительное время держать под стражей какое-либо лицо без предъявления ему каких-либо официальных обвинений.
Delegations also expressed their readiness to support him. Делегации выразили также готовность оказывать ему поддержку.
It was thus not possible to interrogate him on the phone conversations he had prior to the assault. Таким образом, не было возможности задать ему вопросы о телефонных разговорах, имевших место до этого нападения.
I join previous speakers in extending a warm welcome to Judge Hisashi Owada and thanking him for his comprehensive presentation. Присоединяясь к предыдущим ораторам, я хотел бы тепло приветствовать судью Хисаси Оваду и выразить ему признательность за всеобъемлющее выступление.
Her Office looked forward to the leadership of the incoming Chair and stood ready to support him in fulfilling his mandate. Возглавляемое оратором Управление надеется на руководящую роль нового Председателя и готово оказывать ему поддержку в выполнении мандата.
Col. Biyoyo acknowledged to the Group that all the weapons found in his residence had belonged to him personally. Полковник Бийойо признал в беседе с Группой, что все оружие, найденное в его жилище, принадлежало лично ему.
The representative of Austria invited all delegations that had not yet done so to provide him with their written comments on the proposal. Представитель Австрии предложил всем делегациям, которые еще не сделали этого, передать ему свои письменные замечания по данному предложению.
Welcomes the holding of periodic informal briefings by the Secretary-General and encourages him to continue this practice. Приветствует продолжающуюся практику периодического проведения Генеральным секретарем неофициальных брифингов и рекомендует ему продолжать эту практику.
We wish him, every success in his mission, which we very much need to be successful. Мы желаем ему всяческих успехов в его миссии, на успех которой мы все очень надеемся.
Numerous breaches of the Constitution by the President in 1995 and 1996 resulted in an attempt by the parliament to impeach him. Многочисленные нарушения Конституции Президентом в 1995 и 1996 годах привели к предпринятой парламентом попытке объявить ему импичмент.
This is in accordance with his mandate which requests him to continue to apply a gender perspective in his activities. Это соответствует его мандату, которой предписывает ему продолжать учитывать в своей деятельности гендерную проблематику.