Примеры в контексте "Him - Ему"

Примеры: Him - Ему
Then I figured they gave him resources I couldn't. А потом я подумал, они дали ему возможности, которых я не мог себе позволить.
E-mails show Costa wasn't paying him. Электронная переписка показывает, что Коста ему не платил.
My job is to present him with options. Моя работа состоит в том, чтобы показать ему все возможности.
But there are things that I could learn from him only. Вам может показаться, что я это придумал в отместку ему, но есть вещи, которые я мог узнать только от него.
Say something that'll make him feel better. Скажи ему что-нибудь, чтобы он мог почувствовать себя лучше.
I told him freedom means choice. Я сказал ему, что свобода это возможность выбора.
Maybe I let him bite me. Может быть, я позволила ему укусить меня.
The complainant informed him of the torture inflicted on him, but the prosecutor was not particularly interested. The meeting was brief. Заявитель сообщил ему о перенесенных пытках, однако его рассказ не произвел на прокурора особого впечатления; их беседа была скоротечной.
Don't interfere with him if you want him to like you. Не мешай ему, если хочешь ему понравиться.
The police officers allegedly did not show him any arrest warrant and asked him to get into their car without making a scene. Сообщается, что сотрудники полиции не предъявили ему какого-либо ордера на арест и предложили ему, не привлекая внимания, сесть в их машину.
Instead of assisting him, the police advised him to "learn to live with the majority" in Pakistan. Вместо оказания ему помощи полиция посоветовала ему "научиться жить как большинство" населения Пакистана.
For a payment of 3 million CFA francs, this individual agreed to help him to leave the country, offering to lend him his own son's passport. После получения З млн. франков КФА этот человек согласился помочь заявителю покинуть страну и передал ему паспорт его собственного сына.
The complainant's brother, who was in Canada, called him and asked him to collect information on the Syrian army's activities in West Beirut. Тогда брат заявителя, проживавший в Канаде, позвонил ему и попросил собрать информацию о действиях сирийской армии в Западном Бейруте.
2.11 Notwithstanding his explanations, some ten bailiffs surrounded him, said he looked suspicious and threatened him with 15 days' imprisonment if he did not leave the building. 2.11 Вопреки его пояснениям около десяти судебных приставов окружили его, заявляя, что у него подозрительный вид и угрожали ему арестом на 15 суток в случае, если он не покинет здание.
2.9 In June 2007, the complainant received several anonymous phone calls from unknown people who threatened him with initiation of a criminal case against him unless he withdrew his complaint. 2.9 В июне 2007 года заявителю несколько раз звонили незнакомые люди, не называвшие своих имен, которые угрожали ему тем, что, если он не заберет свою жалобу, против него будет возбуждено уголовное дело.
The complainant reiterates that he was kept in the temporary confinement ward in order to break him physically and morally and to prevent him from preparing his defence. Заявитель повторяет, что его держали в изоляторе временного содержания, чтобы сломить его физически и морально и помешать ему подготовить свою защиту.
These words were extraordinarily demeaning and led him to believe that he would not survive the beating, thereby causing him extreme mental anguish. Эти высказывания сильно унизили его достоинство и вызвали у него уверенность в том, что ему не удастся выжить после этого избиения, и это причинило ему сильнейшие психические страдания.
The beating he received was also intended to intimidate him and to make him stop asking questions about the deposit. Цель нанесенных ему ударов состояла еще и в том, чтобы запугать его и заставить прекратить задавать подобные вопросы.
As this did not suit him, the employer offered him night work so that he could keep up his German classes during the day. Поскольку автора это не устраивало, работодатель предложил ему работу в ночное время, чтобы днем он мог посещать занятия по немецкому языку.
They also insulted him and his religious sect and prevented him from performing his religious duties. Они оскорбляли его личное достоинство и религиозные чувства и не позволяли ему совершать религиозные обряды.
The Chairman thanked the members of the Commission for the honour they had conferred on him in electing him to chair the current session. Председатель благодарит членов Комиссии за оказанную ему честь, избрав его Председателем текущей сессии.
I'm going to ring him and take him to task. Ну я пойду позвоню ему и сделаю выговор.
I spoke to him earlier today and I told him that there was a man who called me. Я сегодня уже говорила с ним, и я сказала ему, что мне звонил какой-то мужчина.
And if you'd like, I can give him a call before hand and let him know you'll be reaching out. Если хочешь, я могу ему предварительно позвонить и предупредить, что ты с ним свяжешься.
I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. Я дал ему не только совет, но и велосипед.