I told him I'd give him something no one else had. |
Я сказал ему, что дам ему такое, чего нет ни у кого. |
And if you love him, then you should... help him. |
И если вы любите его а вам бы стоило помогите ему. |
I met him outside the garage to give him the rest of the money. |
Мы встретились возле гаража, и я отдал ему деньги. |
Barnes saw him with a knife, and he was going to say that Kidman told him that he did it. |
Барнс видел его с ножом и собирался заявить, что Кидман признался ему. |
I know a lot of people don't trust him, but I'm still trying to believe in him. |
Я знаю, что многие ему не доверяют, но я всё ещё пытаюсь поверить в него. |
I encouraged him to place himself in the car to give him an alibi from the hate crime. |
Я подтолкнула его к тому, чтобы сказать, что он был за рулем, чтобы обеспечить ему алиби в преступлении на почве ненависти. |
Looks like their plan is to peddle him traceable ink, then bust him as soon as he tries to circulate the bills. |
Похоже они планировали, толкнуть ему чернила, с возможностью отслеживания, а затем арестовать, как только он попытается пустить в обращения эти купюры. |
You see, Priscilla went to the bar that night to make her move on Jackson and finally let him know how she felt about him. |
Видите ли, Присцилла в ту ночь пошла в бар, чтобы сделать шаг навстречу Джексону и наконец дать ему понять, что она к нему чувствует. |
So to get him off my back, I told him we worked things out. |
Поэтому, чтобы он от меня отстал, я сказала ему, что мы снова вместе. |
Let him kill me because I'm not going to give him an excuse to come after my family. |
Пусть уничтожает, я не дам ему повода втянуть мою семью. |
We know him down here, and we trust him. |
Мы знаем его, и мы ему доверяем. |
You must have called him and told him to perform so we wouldn't have to. |
Должно быть, ты позвонил ему и попросил вести шоу, чтобы нам не пришлось. |
It was hard for him being out and adjusting, you know, so I just wanted to help him. |
Ему было тяжело на воле приспособиться ко всему, я хотела ему помочь. |
Please go to see Monk Budai and warn him, that The Prince is going to take revenge on him. |
Найди буддийского монаха и предупреди его, что принц хочет отомстить ему. |
I couldn't save him from cancer, but at least I can give him the restful place he's always wanted. |
Я не смогла спасти его от рака, но по крайней мере, я могу дать ему место для успокоения, которое он всегда хотел. |
According to him, both witnesses lied on the stand, and he got Webb to admit that Emmett Harrington paid him for his testimony. |
По его словам, оба свидетеля солгали под присягой, и он заставил Вебба признать, что Эммет Харрингтон заплатил ему за его показания. |
In reality, she's calling him to set up the meeting to break it off with him. |
А на самом деле, она звонила ему чтобы назначить встречу и порвать с ним. |
I gave him the money to help him. |
Я давала ему денег, чтобы помочь |
I still hate what I said to him the last time I saw him. |
Я до сих пор ненавижу себя за то, что сказала ему в последний раз. |
Don't let him do that thing where he trails off and expects you to finish his sentence for him. |
Не позволяй ему прерываться, и ждать, пока ты закончишь его предложение. |
Take a little interest in him and help him along, if you can. |
Помоги ему немного, если можешь конечно. |
You need to confront him and show him that he can't push you around. |
Ты должна ему противостоять и показать ему, что он не может больше помыкать тобой. |
This is why I promised his mother I'd make him an investigator instead of let him go on the front lines. |
Поэтому я обещал его матери что сделаю его следователем вместо того, чтобы позволить ему быть на линии огня. |
I am grateful to him, but I do not want him to speak in vain. |
Я признателен ему, но не хочу, чтобы он говорил впустую. |
That's why we decided to cut him a little slack and let him work through 'em at his own speed. |
Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью. |