Just make him feel better, make him feel all right. |
Помоги ему расслабиться и прийти в себя. |
You would have then approached him and given him the one that I gave you. |
Тогда ты должен был подойти к нему и дать ему тот, что я дал тебе. |
Or, instead of trying to spite him, you actually have a real conversation about it, which would mean the world to him. |
Вместо того, чтобы досаждать ему, поговори с ним по душам, который он точно оценит. |
You can do it yourself to let him see, who has come to greet him. |
Нет, Вы скажите ему лично, чтобы он увидел, кто к нему пришёл. |
Well, when Mr. Odum becomes available Let him know I'd like to talk to him. |
Ну, когда мистер Одум будет доступен, дайте ему знать, что я хочу с ним поговорить. |
Let him know, very subtly: Rada Gaal's fate depends on him. |
Дайте ему понять, очень мягко, от его поведения зависит судьба Рады Гаал. |
It's a liquid that I can inject into him that'll make him completely better. |
Он жидкий, так что я просто могу сделать ему инъекцию, и он полностью поправится. |
I tried to stop him, Mr. Tiller, but he's good at his trade, I'll give him that. |
Я пытался остановить его, мистер Тиллер, но он успел подменить, нужно отдать ему должное. |
They were out in my car, and Jaff told him out of spite, knowing it would devastate him. |
Они были в моей машине, и Джафф сказал ему назло, зная, что это расстроит его. |
I spent 1/10 as much time with him as you did, And he almost had me believing in him. |
Я с ним провёл времени куда меньше, чем ты, а он почти заставил меня поверить ему. |
So I met him at my apartment to get him a suit he could borrow. |
Поэтому он пришел ко мне домой, чтобы я подобрал ему костюм. |
If we can't get him an aircraft carrier, we've got to throw him a prom. |
Если мы не можем достать ему авианосец, мы должны устроить ему выпускной бал. |
I look him in his eye and I give him every chance to deny me. |
Я смотрю ему в глаза и даю ему все шансы отказать мне. |
Okay, we capture him with the gem, and then inject him with the same mind-control concoction that your father injected into me. |
Мы поймаем его при помощи камня, а затем введем ему тот же коктейль для управления разумом, которым твой отец накачал меня. |
No one's doing him any favors to - to keep treating him like a baby. |
Мы окажем ему медвежью услугу, обращаясь с ним как с маленьким. |
In the old days, we'd just book him and read him his rights, but it's a 9-11 world. |
В старые времена мы бы просто арестовали его и рассказали бы ему о правах, но это мир 11 сентября. |
I want you to go in there and pay him for the pizzas, and give him a generous tip. |
Я хочу, чтобы ты пошел туда, заплатил за пиццу и дал ему щедрые чаевые. |
We were thinking if you talked to him, explained how it would help him... |
Мы думали, если ты объяснишь ему, что это ради его же блага. |
If you get him in here tomorrow morning and you sit him down at a demo, and if it looked real enough... |
Если пригласить его завтра утром, показать ему демо-версию, и если она будет выглядеть достаточно реалистично... |
It cost him an eyeball, but earned him an unparalleled place in my corporation. |
Это стоило ему глаза, но дало исключительное положение в корпорации |
They give him a wide berth, but they don't let him out of their sight. |
Они дают ему попытку покинуть эту зону, но они не выпустят его поля зрения. |
I've given him two amps of morphine, and we're doing what we can to keep him warm. |
Дала ему две ампулы морфина, и сделано все возможное, чтобы он не замерзал. |
You want to give him a new title to keep him from testifying? |
Хотите подарить ему новую должность, чтобы он не давал показания? |
Someone butting in and telling him what to do is only going to push him further away. |
Когда кто-то навязывает ему образ действий, это лишь отталкивает его еще дальше. |
I gave him two milligrams of Versed to keep him out for a couple of hours. |
Дала ему мидазолам, чтобы вырубить на пару часов. |