| Guide on Legal Aspects of Privatization in Industry | Руководство по правовым аспектам приватизации в промышленности |
| Guide to drawing up protocols for HIV sentinel surveillance, 2003; | Руководство по подготовке протоколов контрольно-наблюдательных центров по ВИЧ, Боливия, 2003 год; |
| Guide for clinical treatment of HIV infection in children, 2005; | Руководство по клиническому лечению ВИЧ у детей, Боливия, 2005 год; |
| It should include basic communications items, mobile computers, digital cameras, copies of the Mission Start-up Field Guide and other relevant equipment. | Этот комплект должен включать базовые средства связи, мобильные компьютеры, цифровые камеры, руководство по развертыванию миссий на местах и другое соответствующее оснащение. |
| INTERPOL had also developed and published a reference manual, the Bioterrorism Incident Pre-Planning and Response Guide, which was available on its website. | Кроме того, Интерпол подготовила и опубликовала справочное издание, озаглавленное «Руководство по предварительному планированию и принятию ответных мер в связи с инцидентами биотерроризма», с которым можно ознакомиться на ее веб-сайте. |
| North-west Guide to Pollution Prevention by the Health-care Sector | Руководство по предотвращению загрязнения в здравоохранительном секторе северо-западного региона. |
| Guide on the identification and collection of social development indicators in the ESCWA region | Руководство по вопросам определения показателей социального развития в регионе ЭСКЗА и сбора данных по ним |
| In the lengthy debate on reservations, it had been understood that the Guide to Practice would concern both reservations and interpretative declarations. | В ходе продолжительных прений по вопросу об оговорках было достигнуто понимание относительно того, что Руководство по практике будет касаться как оговорок, так и заявлений о толковании. |
| This Resource Guide will be available in French, English, Russian and Spanish and will be posted on the website and disseminated widely. | Это руководство будет выпущено на французском, английском, русском и испанском языках, размещено на веб-сайте и широко распространено. |
| Pamphlet for inclusion in the United Nations Guide for Minorities: "THE INDEPENDENT EXPERT ON MINORITY ISSUES" | БРОШЮРА ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВО Организации Объединенных Наций ПО МЕНЬШИНСТВАМ: "НЕЗАВИСИМЫЙ ЭКСПЕРТ ПО ВОПРОСАМ МЕНЬШИНСТВ" |
| Tool to support trainers (How-to Guide) designed, provided, and tested | разработка, подготовка и апробирование инструмента для поддержки инструкторов (Практическое руководство). |
| The Guide to Practice would be extremely useful both to States and to international organizations in dealing with the complex issue of reservations to treaties. | Руководство по практике будет крайне полезно и государствам, и международным организациям при рассмотрении сложных вопросов, касающихся оговорок к международным договорам. |
| The Bhutan Voter Guide is already available in braille, and the ECB intends to similarly translate all Acts, Rules and Regulations. | Бутанское руководство для избирателей уже имеется в формате текста Брайля, и Комиссия по выборам намерена подобным образом издать все законы и подзаконные акты. |
| The fourth indicator of achievement is the number of countries using the UNECE Guide to Promoting Good Governance in Public-Private Partnerships and other documents prepared under CECI. | Четвертым показателем достижения результатов является число стран, использующих Практическое руководство по вопросам эффективного управления в сфере государственно-частного партнерства и другие документы, подготовленные под эгидой КЭСИ. |
| In addition, discussion of the information to be made available should be set out in the Guide. | Кроме того, обсуждение вопроса об информации, которая должна предоставляться, следует включить в Руководство по принятию. |
| Examples of possible risks of this approach, and guidance that this flexibility should be the exception rather than the rule, should also be set out in the Guide. | Кроме того, в Руководство должны быть включены примеры возможных рисков, сопряженных с использованием этого подхода, и рекомендация о том, чтобы такие возможности для проявления гибкости были скорее исключением, чем правилом. |
| The Working Group recommended that products such as the Guide on non-conviction-based forfeiture be considered for the implementation of other provisions of the Convention. | Рабочая группа рекомендовала рассмотреть возможность использования таких документов, как руководство по конфискации активов без вынесения обвинительного приговора, для осуществления других положений Конвенции. |
| A UNDP Resource Guide on Minorities in Development was produced in cooperation with OHCHR and following extensive consultations with UNDP country offices and staff. | В сотрудничестве с УВКПЧ и после обширных консультаций со страновыми отделениями и сотрудниками ПРООН было подготовлено руководство ПРООН по меньшинствам в контексте развития. |
| With regard to paragraph 7, it was suggested that the sentences referring to what the Guide was not meant to do should be deleted or explained. | В отношении пункта 7 было предложено исключить или разъяснить предложения, касающиеся тех вопросов, для решения которых Руководство не предназначено. |
| The preference was for the Guide to explain that the procuring entity might face liability for cancelling the procurement under other branches of law. | Предпочтение было отдано включению в Руководство разъяснения, согласно которому закупающая организация может нести ответственность за отмену закупок в соответствии с другими отраслями права. |
| The Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation would be useful for practitioners, judges, creditors and other stakeholders in insolvency proceedings. | Практическое руководство по вопросам сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности будет полезным инструментом для специалистов-практиков, судей, кредиторов и других сторон, участвующих в производстве по делам о несостоятельности. |
| The IBP has also been developing training materials and conducting tabletop exercises, and in July 2006 launched the Bioterrorism Incident Pre-planning and Response Guide. | Помимо этого, ПББ разрабатывает учебные материалы и проводит штабные тренировки, а в июле 2006 года выпустила Руководство по заблаговременному планированию мер и реагированию в случае возникновения инцидента. |
| Girlfriends' Guide To Working Moms Working It Out, but that one's not as catchy. | "Руководство для женщин по тому, как держать себя в форме, если работаешь". |
| UNDP revised its internal programming guidance, and a new Results Management Guide that complied with harmonized programming, was brought online in 2006. | ПРООН пересмотрела свои внутренние руководящие принципы программирования, и в 2006 году в Интернете было размещено новое «Руководство по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов», которое было подготовлено с учетом принципа согласованного программирования. |
| The Guide that was revised by the Working Group in relation to the concept of the "debtor's centre of main interests" | Руководство, пересмотренное Рабочей группой в отношении понятия "центр основных интересов должника" |