It was suggested that the Commission could also take note of the guide on the New York Convention, without endorsing its content, and request the Secretariat to publish it. |
Было высказано предложение, что Комиссия могла бы также принять к сведению руководство по Нью-Йоркской конвенции, не поддерживая при этом его содержания, и обратиться к Секретариату с просьбой о его опубликовании. |
10-page guide on procedures and approaches for working with indigenous and local knowledge holders translated into all United Nations languages |
Руководство по процедурам и подходам к работе с носителями коренных и местных знаний объемом 10 страниц с переводом на все языки Организации Объединенных Наций |
A methodological guide for consultation with indigenous peoples was prepared and training programmes on the right to consultation were offered to both indigenous peoples and government officials. |
Подготовлено методическое руководство по консультациям с коренными народами и организованы учебные программы по праву на консультации для коренных народов и правительственных чиновников. |
Furthermore, a simple training guide for upgrading temporary settlements, aimed at municipal officials and community leaders, was developed to allow for a swift transfer of the basic skills needed and to empower displaced people to initiate improvements themselves. |
Кроме того, было разработано учебное руководство для модернизации временных поселений, рассчитанное на муниципальных чиновников и лидеров общин, с тем чтобы быстро передать требующиеся базовые навыки и дать возможность перемещенным лицам самим браться за дело улучшения условий. |
After that final meeting of the working group, the guide would undergo pre-publication editing and translation into French as well as the required FAO procedures, before being submitted to the Unidroit Governing Council for approval, at its ninety-fourth session, in 2015. |
После этого заключительного совещания рабочей группы руководство пройдет предпубликационное редактирование и перевод на французский язык, а также соответствующие процедуры ФАО, после чего будет передано Руководящему совету УНИДРУА для принятия на его девяносто четвертой сессии в 2015 году. |
In March 2014, a damage assessment guide was issued and shared with 80 specialists in the regional offices responsible for handling the cases of children separated from armed groups in Colombia. |
В марте 2014 года было опубликовано руководство по определению ущерба, с которым были ознакомлены 80 специалистов из региональных организаций, отвечающих за рассмотрение дел таких детей в стране. |
It is a practical guide for United Nations agencies as well as States and civil society working together with people of African descent around the world to enable them to realize their right to development. |
Она представляет собой практическое руководство для учреждений Организации Объединенных Наций, а также государств и гражданского общества, действующих совместно с лицами африканского происхождения во всем мире, с тем чтобы помочь им в реализации их права на развитие. |
On 21 March, UNIOGBIS and the National Electoral Commission jointly published a practical guide on human rights and elections, which was widely distributed. |
процесса. 21 марта ЮНИОГБИС и Национальная избирательная комиссия совместно опубликовали практическое руководство по правам человека и выборам, которое получило широкое распространение. |
The United States of America has created a climate literacy framework, a guide that aims to promote climate science awareness by providing an educational framework of principles and concepts. |
В Соединенных Штатах Америки разработано базовое пособие по привитию климатической грамотности, которое представляет собой руководство, способствующее информированию о климатологии путем изложения собранных в нем учебно-педагогических материалов о ее принципах и концепциях. |
Guidance on how to address the dimension of policy support tools and methodologies within these assessments is included in the guide on assessment (deliverable 2 (a)). |
В руководство по оценке (результат 2 а)) включаются руководящие указания относительно отражения в этих оценках такого аспекта, как инструменты и методологии поддержки политики. |
The United Kingdom takes firm action against any abuse of privileges or immunities by diplomatic missions and a guide to protocol matters is sent to all missions in London. |
Соединенное Королевство решительно выступает против любого злоупотребления привилегиями и иммунитетами со стороны дипломатических миссий, в связи с чем всем дипломатическим миссиям в Лондоне было направлено руководство по протокольным вопросам. |
UNHCR intensified its cooperation with the International Civil Aviation Organization (ICAO) and launched a technical guide for issuing MRCTDs at ICAO's annual Machine Readable Travel Document Symposium in October 2012. |
УВКБ активизировало свое сотрудничество с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) и в октябре 2012 года представило техническое руководство по выдаче МКПД на ежегодном Симпозиуме ИКАО по машиночитаемым проездным документам. |
The positive presumption, although rebuttable, amounted to a proposal for a new rule in international treaty law; it was clearly more than a mere guide to established practice within the framework of existing international law. |
Позитивная презумпция, хотя и опровержимая, сводится к предложению внести новую норму в право международных договоров; ясно, что это не просто руководство для сложившейся практики в рамках существующего международного права. |
The UNCTAD secretariat has prepared an issues note to guide the deliberations and the UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework and Implementation Guidance will serve as background documentation. |
Секретариат ЮНКТАД подготовил справочную записку, призванную дать ориентиры для обсуждения, а "Рамки политики предпринимательства ЮНКТАД и руководство по их осуществлению" послужат справочным документом. |
Governance of UNCTAD's programme by the Trade and Development Board guarantees the impartiality necessary to be listened to and respected by all parties and provides legitimacy to guide policymakers at the global and national levels. |
Руководство деятельностью ЮНКТАД осуществляет Совет по торговле и развитию, что служит гарантией беспристрастности Конференции, необходимой для того, чтобы к ней прислушивались и ее мнение уважали все стороны, и что дает ей право давать рекомендации директивным органам на глобальном и национальном уровнях. |
Entitled "Internal Displacement, Responsibility and Action", the guide aims to help parliamentarians put appropriate legislation in place to effectively tackle the scourge of some 28 million internally displaced people as a result of armed conflict and a host of other human rights violations. |
Это руководство, озаглавленное «Внутреннее перемещение, ответственность и действия», нацелено на оказание содействия парламентариям в принятии соответствующего законодательства для борьбы с бедствием, постигшим около 28 миллионов внутренне перемещенных лиц в результате вооруженного конфликта и множества других нарушений прав человека. |
A detailed asset management procedure and operations manual was established to guide the business units with regard to asset management processes, documentation and UN-Women policy. |
Было подготовлено подробное оперативное руководство по процедурам управления активами в целях инструктирования структурных подразделений в отношении процесса управления активами, документации и политики Структуры «ООН-женщины». |
Training materials, such as a teacher support guide on how to incorporate content on climate change in the curricula of relevant educational areas, have been made available on many governmental and non-governmental websites. |
На многих правительственных и неправительственных веб-сайтах размещены учебные материалы, например руководство для преподавателей по вопросам включения тематики изменения климата в учебные программы по соответствующим дисциплинам. |
Making Data Meaningful Part 1: A guide to writing stories about numbers |
Часть 1: Как написать статью о цифрах: методическое руководство |
A guide based on the lessons learned could be produced and disseminated to all managerial staff in order to promote a culture of dialogue and strengthen good management practices. |
На основе извлеченных уроков можно было бы подготовить и распространить среди всех управленцев руководство по поощрению культуры диалога и укреплению передовой практики управления. |
In 2011, ESCWA produced a guide on gender mainstreaming in the policies, programmes and activities of ministries of labour and social affairs in ESCWA member countries. |
В 2011 году ЭСКЗА подготовила руководство по вопросам учета гендерной проблематики в стратегиях, программах и мероприятиях министерств труда и социальных вопросов стран - членов ЭСКЗА. |
A meeting of experts was held in Vienna in October 2010, during which international best practices were explored and a guide for practitioners on the use of videoconferencing in criminal proceedings is currently being drafted. |
В октябре 2010 года в Вене состоялось совещание экспертов, на котором были изучены оптимальные виды международной практики, и в настоящее время разрабатывается руководство для специалистов-практиков по вопросам использования видеоконференций в уголовном судопроизводстве. |
In its resolution 5/8, the Conference requested the Secretariat to draft a practical guide for practitioners to facilitate international and interregional cooperation for the purposes of confiscation in the framework of the fight against transnational organized crime, taking stock of existing studies. |
В своей резолюции 5/8 Конференция просила Секретариат подготовить, на основе проведенных исследований, практическое руководство для специалистов-практиков с целью содействия международному и межрегиональному сотрудничеству в целях конфискации в рамках борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
The UNODC Basic Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants is a practical guide and training tool for criminal justice practitioners around the world. |
Базовое учебное пособие ЮНОДК по расследованию дел о незаконном ввозе мигрантов и уголовному преследованию виновных - это практическое руководство и учебное пособие для практических работников системы уголовного правосудия во всем мире. |
A NEX website will be the entry point to all NEX-related policies, procedures, guidance and resources such as the NEX audit guide issued in December 2011. |
Веб-сайт НИС будет отправной точкой для всех политики, процедур, руководств и ресурсов, связанных с НИС, таких как руководство по ревизии НИС, изданное в декабре 2011 года. |