| Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. | Опыт прошлого, если он не забыт, - хорошее руководство для будущего. |
| To guide concrete and measurable short- and medium-term action. | а) осуществлять руководство конкретными и поддающимися измерению краткосрочными и среднесрочными мерами. |
| The Plan constituted the chief instrument to guide the work of development in the various sectors. | Этот план представляет собой руководство для секторальной деятельности в целях развития. |
| In addition, PRI is preparing an information guide for foreigners in prison. | Кроме того, МОРПС готовит справочное руководство для иностранцев, лишенных свободы. |
| The Network wished to ensure that all components were validated and that a user guide and training were available prior to implementation. | Сеть хотела бы добиться того, чтобы все компоненты были проверены и до внедрения стандартов оценки должностей было подготовлено руководство для пользователей и организована профессиональная подготовка. |
| The Working Group recommended that UNODC should develop a guide on the use of videoconferencing to obtain testimony. | Рабочая группа рекомендовала ЮНОДК разработать руководство по вопросам использования видеоконференций для получения свидетельских показаний. |
| It also includes a facilitators' guide for use by those facilitating training. | В пособие также включено руководство для организаторов учебных курсов. |
| Mr. President, we hope that your leadership will guide us well. | Г-н Председатель, мы уповаем в этой связи на ваше умелое руководство. |
| A guide has been published for health workers on the early detection of violence against women. | Для работников сферы здравоохранения было опубликовано руководство по своевременному установлению факта насилия в отношении женщин. |
| It was noted that the mutual agreement procedure guide would not be included in the 2011 update. | Было отмечено, что руководство по процедуре взаимного согласования не будет включено в обновленное издание 2011 года. |
| In 2010, the programme published a guide for the protection of indigenous peoples' rights to their lands. | В 2010 году эта программа опубликовала руководство по защите прав коренных народов на свои земли. |
| A practical guide to facilitate requests for extradition and mutual legal assistance is being developed, jointly with the Commonwealth. | Совместно с Содружеством разрабатывается практическое руководство с целью содействия в составлении запросов о выдаче и взаимной правовой помощи. |
| A best practices guide on income and asset declarations will be published early in 2011. | В начале 2011 года будет опубликовано руководство по оптимальным видам практики, связанным с представлением деклараций о доходах и имеющихся активах. |
| The guide has also been adapted for use throughout Panama. | Руководство было также адаптировано для использования на территории Панамы. |
| The guide has been translated into Croatian, Japanese, Russian and Spanish by the respective countries. | Это руководство соответствующими странами переведено на испанский, русский, хорватский и японский языки. |
| As a result, the LEG proposed at its thirteenth meeting that a step-by-step guide for the implementation of NAPAs be prepared. | В результате ГЭН на своем тринадцатом совещании предложила разработать поэтапное руководство по осуществлению НПДА. |
| The step-by-step guide is currently available in English, and French and Portuguese translations are being prepared. | В настоящее время поэтапное руководство имеется только на английском языке, но уже идет подготовка его переводов на французский и португальский языки. |
| Summaries of key vulnerabilities are included in various publications including the step-by-step guide | Резюме основных факторов уязвимости включены в различные публикации, в том числе в поэтапное руководство |
| This guide should build upon the progress made in the development of indicators and survey instruments. | Это руководство должно основываться на прогрессе, достигнутом в области разработки показателей и инструментов для проведения обследований. |
| The step-by-step guide to NAPA implementation will be widely distributed and sent out to all NAPA project coordinators. | Поэтапное руководство по осуществлению НПДА будет широко распространено и разослано всем координаторам проектов в рамках НПДА. |
| The guide will be available in paper copy, on CD-ROM and on the Least Developed Countries Portal on the UNFCCC website. | Это руководство будет распространено в печатном виде, на КД-ПЗУ и на портале веб-сайта РКИКООН, посвященном наименее развитым странам. |
| It is envisaged that the step-by-step guide will be translated into French and Portuguese. | Предполагается, что это поэтапное руководство будет переведено на французский и португальский языки. |
| The guide to Internet services for delegations has been updated and incorporated into the permanent mission portal described above. | Руководство по интернет-услугам для делегаций было обновлено и размещено на упомянутом выше портале для постоянных представительств. |
| A comparative guide and training manual are being developed with input from experts. | На основании мнений экспертов в настоящее время разрабатываются сравнительное руководство и учебное пособие. |
| The technical guide will be published in early 2009. | Техническое руководство будет опубликовано в начале 2009 года. |