The production of the guide is currently under way and will be completed by 31 March 2003. |
В настоящее время руководство находится в процессе разработки, которую планируется завершить к 31 марта 2003 года. |
The guide is to provide member States with legislative options and models with respect to the main provisions of the Convention. |
Руководство позволит государствам - членам выбрать законодательные варианты и модели, касающиеся основных положений Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
Technical guide for the development of census administrative reports (1); |
техническое руководство для подготовки отчетов о проведении переписи (1); |
A teacher's guide to human rights education at all levels has been prepared at the suggestion of the National Commission on Human Rights and Freedoms. |
В этом контексте по предложению Национальной комиссии по правам человека и свободам было разработано Руководство по образованию в области прав человека на всех уровнях. |
The WCO self-assessment guide is a critical tool, which can be used by customs administrations when measuring existing risks within their organizations against an accepted international integrity management model. |
Одним из важнейших инструментов, помогающих таможенным администрациям оценивать существующие риски в рамках своих организаций, руководствуясь параметрами признанной международной модели поддержания добросовестности, является Руководство ВТО по вопросам самооценки. |
It gives Governments and others responsible for managing PCB wastes a valuable guide for identifying facilities in all parts of the world. |
Благодаря этому в распоряжение правительств и других органов, отвечающих за удаление отходов ПХД, было предоставлено ценное руководство по поиску соответствующих предприятий во всех частях мира. |
The Mission will, however, continue to guide core projects to ensure their timely implementation and coherence with the overall MINUGUA strategy and the priorities established by the Follow-Up Commission. |
Однако Миссия будет продолжать осуществлять руководство основными проектами для обеспечения их своевременного выполнения и соответствия общей стратегии МИНУГУА и приоритетам, установленным Комиссией по наблюдению. |
At the global level, UNIDO, together with UNODC, is developing a practical guide for SMEs on measures to defend themselves against corruption. |
На мировом уровне ЮНИДО вместе с ЮНОДК разрабатывает практическое руководство для МСП по мерам защиты от коррупции. |
To guide and direct all prosecution activities and provide effective management of the Prosecution Division |
направление всей деятельности по уголовному преследованию и руководство ею и обеспечение эффективного управления Отделом уголовного преследования |
As noted in paragraph, an SEA Protocol implementation guide might be developed to provide clarification of the Protocol. |
Как было отмечено в пункте 4 выше, для пояснения положений Протокола может быть разработано руководство по осуществлению Протокола по СЭО. |
An implementation guide to the Convention was published in 2000 and various other information materials were prepared to raise awareness of the Convention. |
В 2000 году было опубликовано руководство по вопросам осуществления Конвенции и подготовлены различные другие информационные материалы с целью повышения осведомленности о целях Конвенции. |
The International Research and Training Institute for the Advancement of Women prepared a guide for national action planning, entitled "Securing Equality, Engendering Peace". |
Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин подготовил руководство для планирования деятельности на национальном уровне, озаглавленное «Обеспечение равенства, гендерная составляющая мира». |
Other new tools currently being developed include a guide on the new International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and comparative studies on counter-terrorism legislative developments in selected countries. |
К другим в настоящее время разрабатываемым новым инструментам относятся руководство по новой Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и сравнительные исследования изменений законодательства по борьбе с терроризмом в отдельных странах. |
Ms. Moosa (Singapore) said that paragraph 29 should be amended in accordance with the amendments made in the guide to enactment and use. |
Г-жа Муса (Сингапур) говорит, что пункт 29 следует изменить в соответствии с поправками, внесенными в руководство по принятию и при-менению. |
The guide for the implementation of the Millennium Declaration, a document presented by Secretary-General Kofi Annan in document A/57/387, represents the main methodological framework for such coordination. |
Руководство по осуществлению Декларации тысячелетия - документ, представленный Генеральным секретарем Кофи Аннаном (А/57/387), - содержит основные методологические рамки такого сотрудничества. |
My delegation would therefore like to emphasize that a comprehensive study needs to be undertaken and amendments made to the guide, to ensure the smooth conduct of marine scientific research. |
Моя делегация поэтому хотела бы подчеркнуть необходимость подготовки всеобъемлющего исследования и внесения поправок в это руководство, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение морских научных исследований. |
At this point, leadership to guide the membership towards the destination of reform is as crucial as it ever was. |
На данном этапе решающее значение имеет, как всегда, руководство, которое поможет членскому составу выйти к месту назначения - к реформе. |
For example, in 2008, DFAM developed and disseminated a handbook and pocket guide, and conducted associated training, on financial risk management in emergency operations. |
Например, в 2008 году Отдел финансового и административного управления подготовил и распространил руководство и карманный справочник по управлению финансовыми рисками в чрезвычайных операциях и организовал соответствующее обучение. |
Hence the competent authorities in the African country parties should devote their full attention to the explanatory note and the proposed guide. |
В этой связи желательно обеспечить, чтобы компетентные органы африканских стран - Сторон Конвенции обратили необходимое внимание на пояснительную записку и предлагаемое руководство по подготовке докладов. |
A procedural manual had been developed to guide the police and the medical community in addressing cases of domestic violence. |
Для сотрудников полиции и работников медицинских заведений было разработано методическое руководство, в котором содержатся инструкции для их действий в случаях совершения актов домашнего насилия. |
In November 1999 the Crown published a guide to Treaty of Waitangi claims and direct negotiations with the Crown entitled "Healing the past, building a future". |
В ноябре 1999 года Корона опубликовала справочное руководство по претензиям, предъявляемым в соответствии с Договором Вайтанги, и по прямым переговорам с Короной под названием "Заживление ран прошлого, строительство базы будущего". |
That led UNDCP to develop a pilot project on maritime drug law enforcement training, under which a training guide for boarding officers was developed, published in three languages and widely disseminated. |
В этой связи ЮНДКП разработала экспериментальный проект подготовки кадров по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках на море, в рамках которого было подготовлено учебное руководство для сотрудников, осуществляющих досмотр судов, которое было издано на трех языках и получило широкое распространение. |
A practical guide on cooperation between the management authorities of the secretariat and Interpol has been distributed in English, French and Spanish to the appropriate authorities. |
Изданное на английском, испанском и французском языках руководство по налаживанию и поддержанию сотрудничества между руководством Секретариата и Интерполом было распространено среди соответ-ствующих ведомств. |
Decent work for young people: a guide to action |
Молодежи - достойную работу: руководство к действию |
A curriculum guide is in preparation; |
Подготавливается руководство по составлению учебных программ; |