| Workshops with feminist civil society organizations have allowed the organization to test and revise its guide to using intersectional feminist frameworks in research. | Семинары с феминистскими организациями гражданского общества позволили организации апробировать и пересмотреть свое руководство по использованию межсекторальных основ обеспечения равенства женщин в научно-исследовательской деятельности. |
| The publication of a guide on estimating requirements for internationally controlled substances by the Board and WHO was noted. | В связи с этим было отмечено, что Комитет и ВОЗ опубликовали специальное руководство по исчислению потребностей в веществах, находящихся под международным контролем. |
| The manual is a comprehensive guide that deals with all the practical steps in the process of extradition and mutual legal assistance. | Это пособие представляет собой всеобъемлющее руководство по всем практическим этапам процесса выдачи и взаимной правовой помощи. |
| The code includes an implementation guide, a remediation guide and self-assessment tools for suppliers in procurement. | Кодекс включает в себя руководство по применению, руководство по мерам исправления положения и механизмы самооценки для поставщиков. |
| Other capacity-building resources include the gender research guide and the gender mainstreaming guide. | Кроме того, используемые для цели укрепления потенциала ресурсы включают руководство по исследованиям в гендерной области и руководство по актуализации гендерной проблематики. |
| Both the equal pay guide and a guide on gender-segregated pay statistics are available on the website. | Руководство по вопросам равной оплаты труда, так же как и руководство по представлению статистических данных в разбивке по полу доступно на веб-сайте. |
| A field guide for flora and fauna and guide for protected areas has been published. | Опубликованы практическое руководство по флоре и фауне и руководство по охраняемым районам. |
| The Procurement Service has finalized the Supplier Code of Conduct and has also developed an implementation guide, a remediation guide and self-assessment tools for suppliers. | Служба закупок завершила подготовку кодекса поведения поставщиков и разработала также руководство по применению, руководство по мерам по исправлению положения и механизмы самооценки для поставщиков. |
| ILO has published a guide for employers' organizations and a guide for workers' organizations on job creation for disabled people. | МОТ опубликовала руководство для организаций и нанимателей и руководство для организаций трудящихся по вопросу о создании рабочих мест для инвалидов. |
| It is largely a compilation guide. | Данное руководство носит в значительной степени характер справочника для составителей. |
| A recent UNICEF guidance paper on juvenile justice legislative reform should guide future efforts. | Недавно изданное ЮНИСЕФ руководство по реформированию законодательства в области правосудия в отношении несовершеннолетних должно послужить основой для дальнейших усилий. |
| Offices have been informed of the competitive selection requirements and a guide on the hiring of consultants has been developed. | Отделения проинформированы о требованиях конкурсного отбора, а также разработано соответствующее руководство по найму консультантов. |
| The educational programme includes guided tours and a website that provides educational resources, lesson plans and a teacher guide. | Образовательная программа включает экскурсию в сопровождении гида и веб-сайт, на котором представлены учебные материалы, планы уроков и руководство для преподавателя. |
| This session provided an overview on the purpose and objectives of, and a step-by-step guide to, conducting mitigation assessments. | В ходе этого модуля были представлены общий обзор цели и задач оценок предотвращения изменения климата и поэтапное руководство по их проведению. |
| The Handbook is a technical assistance tool, designed to be used as a training manual and reference guide for practitioners. | Руководство представляет собой техническое пособие для специалистов, предназначенное для использования в качестве учебного и справочного материала. |
| The manual has been published while the trainer's guide and the pocket guide are being edited. | Учебное пособие уже издано, а руководство для преподавателя и карманный справочник находятся в стадии редактирования. |
| The Commission requested the Secretariat to submit the guide to the Commission at its forty-seventh session for further consideration of the status of the guide and how it would be published. | Комиссия просила Секретариат представить руководство Комиссии на ее сорок седьмой сессии для дальнейшего рассмотрения статуса руководства и способов его опубликования. |
| The guide has a human rights based approach and it addresses young people with disabilities in a separate section but also throughout the guide. | Руководство придерживается подхода, основанного на защите прав человека, и отдельный его раздел посвящен проблемам молодых людей с ограниченными возможностями, хотя эта тема является сквозной для всего пособия. |
| Thanks a lot to Diego for this nice guide and also to Josh Saddler for editing the guide. | Большое спасибо Diego за это замечательное руководство, а также Josh Saddler за помощь в редактировании. |
| In 2010, a sponge identification guide was also developed, which complements the coral guide and allows for easier identification of common sponge species. | В 2010 году было также разработано руководство по идентификации губок, которое сопутствует руководству по кораллам и облегчает идентификацию распространенных губковых видов. |
| In 2008, the equal pay guide has been supplemented with a corporate guide on the gender-segregated labour market. | В 2008 году руководство по вопросам равной оплаты труда было дополнено корпоративным руководством о гендерной сегрегации рынка труда. |
| With the support of UNDP, a best practice guide on ammunition stockpile management was developed in French for consolidation into national standards, along with a guide on small arms and light weapons. | При поддержке ПРООН были разработаны справочник по передовой практике управления складами боеприпасов, который был составлен на французском языке и станет частью национальных стандартов, а также руководство по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| It's got a pronunciation guide, or... (COCKNEY VOICE) pronunciation guide. | Есть и руководство по произношению, или... (Электроный голос): справочник по произношению. |
| Among them, "Securing Equality, Engendering Peace: A guide to policy and planning on women, peace and security" which serves as a guide for the preparation of national action plans in compliance with Security Council resolution 1325. | К их числу относится публикация «Обеспечение равенства, гендерная составляющая мира: руководство по вопросам политики и планирования по тематике "Женщины, мир и безопасность"», которая служит руководством для подготовки национальных планов действий во исполнение резолюции 1325 Совета Безопасности. |
| Ms. FOLLIOT (France) said that while the guide was concerned with legal issues recommendations 4 and 5 attempted to inject a political dimension which might more appropriately be addressed in the introduction to the guide. | Г-жа ФОЛЬО (Франция) говорит, что, хотя Руководство посвящено правовым вопросам, рекомендации 4 и 5 нацелены на придание ему политического характера, который было бы более уместным отразить во введении к Руководству. |