Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
The UNECE has developed a guide to help start-ups and advanced entrepreneurs to understand and cope with business risks. В ЕЭК ООН было разработано руководство, помогающее молодым и уже опытным предпринимателям понимать коммерческие риски и управлять ими.
The guide would help to strengthen modern commercial law by providing States with an effective and efficient insolvency regime. Это Руководство будет способствовать укреплению современного коммерческого права, поскольку оно обеспечивает государствам эффективный и действенный режим несостоятельности.
In addition, the guide should be addressed not only to legislators and lawyers, but also to the general public. Кроме того, это Руководство должно быть адресовано не только законодателям и юристам, но также и населению в целом.
A guide to future law-making activities, in the shape of a set of principles, would be of great value to the international community. Руководство по будущей нормотворческой деятельности в виде свода принципов было бы очень полезным для международного сообщества.
For practitioners, the guide will be helpful in understanding the tools available for international cooperation. Практические работники могут использовать это руководство для изучения существующих механизмов международного сотрудничества.
The report and the guide can be downloaded in under the Publications menu. Доклад и руководство на английском языке можно найти в интернете по адресу под рубрикой "Публикации".
The Office has since included procedures to test compliance with section 6.8 of the Programming Manual in its country office audit guide. Управление ревизии после этого включило процедуры по проверке соблюдения раздела 6.8 Руководства по программам в свое руководство по ревизиям страновых отделений.
The Board noted that UNICEF issued a new version of its results-based programme planning and management guide in September 2003. Комиссия отметила, что в сентябре 2003 года ЮНИСЕФ выпустил руководство по управлению и планированию программ, ориентированному на конкретные результаты.
I am confident that your leadership and wisdom will guide the Committee's work to a fruitful conclusion. Я уверен в том, что Ваше мудрое руководство явится залогом успешного завершения работы Комитета.
Several rounds of consultations were needed and there was a need for strong leadership to guide the process. Необходимо провести несколько раундов консультаций, а также обеспечить эффективное руководство в целях придания надлежащего направления всему процессу.
The Directorate for Development and Cooperation has prepared a guide on gender perspectives in the encouragement of crafts and industries. Управление развития и сотрудничества разработало руководство о гендерных перспективах при содействии кустарному производству и промышленности.
It was important to focus on practicalities, with a view to producing a guide for practitioners. Важно нацелиться на практические аспекты, с тем чтобы разработать руководство для специалистов-практиков.
Our Constitution is the primary guide we rely on in those pursuits. В стремлении к ним мы опираемся как на главное руководство нашу Конституцию.
The guide for Nepal was published in February of this year. В феврале этого года было опубликовано руководство для Непала.
It is a guide providing to families an overview of all State and private family promotion offerings. Она представляет собой руководство, содержащее информацию для семей обо всех мерах, предлагаемых государством и частными учреждениями для поддержки семьи.
A detailed guide on joint programming and the operational details of joint programmes would be issued soon. Подробное руководство в отношении совместного программирования и оперативные подробности осуществления совместных программ будут изданы в ближайшем будущем.
This SDI implementation guide is an internationally developed document designed to help promote globally compatible SDIs. Это руководство по созданию ИПД представляет собой международный документ, призванный способствовать созданию совместимых во всемирном масштабе ИПД.
This guide provides a compilation of practical ideas for those involved in transboundary EIAs according to the Convention. Настоящее руководство представляет собой сборник практических идей для тех, кто занимается трансграничной ОВОС в контексте Конвенции.
The Treaty Handbook is a practical guide to the depositary practice of the Secretary-General and the registration requirements of the Secretariat. Пособие по договорам представляет собой практическое руководство, в котором разъясняются практика сдачи документов на хранение Генеральному секретарю и требования Секретариата в отношении регистрации.
2 The national strategies advocacy paper and design guide will be made available to the Commission as background documents. 2 Справочно-информационный документ и руководство по разработке национальных стратегий будут представлены Комиссии в качестве справочных документов.
The ICP Global Office has prepared a step-by-step guide for national coordinators. Глобальное управление ПМС подготовило подробное руководство для национальных координаторов.
It is a practical guide summarizing all activities and functions of country offices in preparation for price collection. Оно представляет собой практическое руководство, в котором обобщены все виды деятельности и функции национальных учреждений в связи с подготовкой к сбору данных о ценах.
Several tools were developed and disseminated to support the implementation of the Convention, including a self-assessment checklist and a technical guide. Были разработаны и распространены несколько инструментов, призванных способствовать осуществлению Конвенции, включая контрольный перечень вопросов для самооценки и техническое руководство.
A guide on mobilizing parliamentary support for the Brussels Programme was issued jointly with the Union. Совместно с Межпарламентским союзом было опубликовано руководство по «мобилизации парламентской поддержки Брюссельской программе».
The Government indicated that a guide to inclusive and non-discriminatory practices was produced by the Civil Service Secretariat. Правительство сообщило, что секретариатом государственной службы было подготовлено руководство по инклюзивной и недискриминационной практике.