This installation guide is based on an earlier manual written for the old Debian installation system (the "boot-floppies"), and has been updated to document the new Debian installer. |
Данное руководство по установке основано на предыдущей версии, описывавшей старую систему установки Debian («boot-floppies»). |
According to its authors, the guide will review the entire spectrum of human rights, focusing on the areas where the responsibilities of companies are clearest, but reminding companies that they should review all areas of rights relevant to their operations. |
По задумке его авторов это руководство будет ориентировано на весь спектр прав человека с особым акцентом на те области, где обязанности компаний являются наиболее очевидными. |
The Committee has developed a report updating a programme and issued a guide to the preparation, drafting and submission of national reports on the implementation of universal and regional human rights instruments ratified by Mali (August 2010). |
Этот Комитет разработал программу обновления докладов и руководство по подготовке, составлению и представлению национальных докладов об осуществлении универсальных и региональных договоров о правах человека, ратифицированных Мали (август 2010 года). |
They will enter ~arch (testing) this week for most architectures, be sure to read the migration guide before upgrading to modular X! |
Обязательно прочтите руководство по миграции (англ.), прежде чем обновляться до модульных «иксов». |
Nobody really cares much about economic data except as a guide to policy: economic phenomena do not have the same intrinsic fascination for us as the internal resonances of the atom or the functioning of the vesicles and other organelles of a living cell. |
На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики: экономические явления не увлекают нас так же, как внутренние резонансы атома или функционирование везикул и других органелл живой клетки. |
A guide for the policy review process and strategic plans for micro-, small and medium development entitled Effective Policies for Small Businesses was published by OECD and UNIDO as a follow-up to the OECD/UNIDO Forum on Entrepreneurship and Enterprise Development. |
Это руководство составлено с учетом выводов, состоявшихся в рамках Форума совещаний с экспертами из стран с переходной экономикой, стран-членов ОЭСР, международных учреждений и представителями частного сектора. |
A resource guide on using legal instruments to combat trafficking in women and children is being published to raise awareness about trafficking, and promote the application of international human rights instruments as they pertain thereto. |
В целях повышения осведомленности общественности и содействия применению международных документов по правам человека, касающимся торговли женщинами и детьми, издается руководство по использованию правовых инструментов в борьбе с такой торговлей. |
In 2002, the Department of Criminal Affairs and Pardons at the Ministry produced a guide to criminal law on the press for public prosecutors and judges, which discusses and analyses most of the procedural rules in the light of practice and of domestic and European case law. |
Наконец, Управление по уголовным делам и смягчению наказаний Министерства юстиции подготовило в 2002 году методологическое руководство по уголовно-правовой регламентации работы прессы, которое предназначается для прокуроров и судей. |
The Committee of national advisors in external business relations together with MEDEF, a union of employers, worked together to prepare a methodological guide for self-diagnostics of enterprises on their conformity to legal requirements. |
Комитет национальных советников по внешним деловым сношениям совместно с Объединением предприятий Франции (ДПФ) общими усилиями подготовили методическое руководство по самодиагностике предприятий на предмет их соответствия предусмотренным законом требованиям. |
Recently, the Ministry of Health sought the opinion of the Ombudsman's Office on the draft version of a technical guide on the provision of comprehensive care in the event of the voluntary termination (with informed consent) of a pregnancy before 22 weeks for therapeutic reasons. |
Некоторое время назад Министерство здравоохранения запросило мнение УНЗ относительно проекта "Техническое руководство по оказанию комплексной помощи при добровольном прерывании беременности сроком менее 22 недель по медицинским показаниям с информированного согласия". |
That guide might need to contain information on the interpretation of the Convention and aim at assisting States in implementing the Convention, in particular in certain identified areas of uncertainties, as further underlined below. |
В такое руководство, возможно, потребуется включить информацию о толковании Конвенции применительно, в частности, к некоторым выявленным неясным областям, как это указано ниже. |
An easy guide to socializing online has also been published, providing cyber-safety tips for 26 social media sites, search engines and online games, along with general safety tips for Internet usage. |
Кроме того, было опубликовано простое руководство по общению в Интернете, содержащее советы по вопросам безопасного использования 26 социальных сетей, поисковых систем и онлайн-игр, а также советы общего характера по безопасному использованию Интернета. |
The guide itself will be made available as a publication and as a web application that will enable the addition of new content (such as best practice examples, further clarifications and country information) in collaboration with countries and international organizations. |
Само руководство будет опубликовано, а также размещено в сети Интернет в виде веб-приложения, что позволит дополнять его новой информацией (например, примерами передового опыта, дополнительными пояснениями и информацией по странам) совместно со странами и международными организациями. |
These are more than enough reasons why I decided to write this configuration guide for the Exchange 2003 MP. I won't cover the installation process of the SCOM 2007 components, only the importing and configuring processes of the Exchange 2003 MP. |
Есть больше чем достаточно причин для того, почему я решил написать это руководство по настройке для Exchange 2003 MP.я не буду останавливаться на процессе установки компонентов SCOM 2007, а расскажу лишь о процессах импортирования и настройки Exchange 2003 MP. |
This chapter discusses best practices in constructing CCIs and presents a step-by-step operational guide to constructing various types of CCIs. |
В этой главе рассматривается передовой опыт построения составных показателей цикла и содержится пошаговое оперативное руководство по пошаговому построению составных показателей цикла различного вида. |
It was an excellent entry-level volume for 10-13 year olds to the issues of sustainable development, and a useful guide for diplomats on young people's current impressions on progress towards achieving a more sustainable world community. |
Это было прекрасное начальное пособие для 10 - 13 летних подростков в плане ознакомления с вопросами устойчивого развития и полезное руководство для дипломатов по вопросам бытующих в настоящее время среди молодых людей представлений о прогрессе, достигнутом на пути к обеспечению более устойчивого мирового сообщества. |
A guide to enactment and use, covering the whole Model Law, and distilling the reasoning of the Working Group and the Commission behind the adoption of certain provisions, would be a very useful document. |
Руководство по введению в действие и применению Типового закона об арбитраже во всей его полноте, в котором кратко бы излагалась аргументация Рабочей группы и Комиссии в пользу принятия определенных положений, стало бы весьма полезным документом. |
After all that has happened in the intervening years to demonstrate the dangers inherent in these flaws, and a plethora of summits and conferences, a 2008 guide to financial regulation ought now to be hopelessly out of date. |
После всего, что произошло с тех пор и что демонстрировало опасности, заложенные в данных недостатках, и после множества конференций и встреч в верхах, руководство 2008 г. по финансовому регулированию должно было сегодня безнадёжно устареть. |
The Ministry of Social Affairs and Health of Finland, together with the non-governmental organization Monika-Naiset, which assisted and supported immigrant women who experienced violence, published a guidebook entitled "Immigrant women and violence - a guide to assistance provided by the social and health-care sector". |
Министерство социальных дел и здравоохранения Финляндии совместно с неправительственной организацией «Моника Найсет», оказывающей помощь и поддержку иммигранткам, пострадавшим от насилия, опубликовали справочное руководство под названием «Иммигрантки и насилие. |
At the global level, a manual to guide the adaptation/implementation process at national level was prepared through an extensive consultation process. |
З. На глобальном уровне в рамках обширного процесса консультаций было разработано руководство по проведению процесса адаптации/осуществления на национальном уровне. |
As was already done for the previous releases, the documentation will include a "quick reference guide", already completed, to assist the users in the identification of the initial steps for each type of transaction. |
Как это уже имело место при введении в строй предыдущих очередей, документация будет включать справочное руководство, которое уже подготовлено, в целях оказания пользователям помощи в ознакомлении с первоначальными процедурами для каждого вида операций. |
Additional material to facilitate adaptation of the clinical guidelines to country needs was produced, including a short guide on adapting flow-charts; a clinical slide set for teaching purposes; and a paper on selecting commonly used drugs in HIV/AIDS care. |
Были составлены дополнительные материалы для адаптации клинических принципов к потребностям стран, включая небольшое руководство по адаптации блок-схем; набор слайдов с клиническими примерами для учебных целей; и документ о выборе широко используемых лекарственных средств для оказания помощи при ВИЧ/СПИДе. |
A guide on "Financing east-west trade/privatization in central and eastern Europe" was published in 1996. page |
В 1996 году было опубликовано "Руководство по финансированию торговли Восток-Запад и приватизации в странах центральной и восточной Европы". |
Some of the main objectives of the project were to: localise the program suite for use in Statistics Finland; plan the structure of the internal data warehouse and the WWW-service; help and guide the statistical departments in providing the content to the system. |
Данный проект преследовал следующие основные цели: разработку локальной версии программы для использования в Статистическом управлении Финляндии; планирование структуры внутреннего хранилища данных и службы ШШШ; оказание помощи и руководство работой статистических департаментов по разработке содержания системы. |
With heavy dependence on ODA, the result is that the PoA as an autonomous guide to action may be overridden, as indeed may the priorities set in the national plan, by donor-supported development priorities. |
При сильной зависимости от ОПР Программа действий как автономное руководство к действиям, равно как и приоритеты, установленные в национальном плане, могут быть в итоге отодвинуты на второй план системой приоритетов в области развития, определяемых при поддержке доноров. |