This resource guide has been well received, and a second, updated and expanded, edition is currently being prepared for publication by the end of 2009. |
Данное справочное руководство получило положительную оценку, и в настоящее время готовится к изданию второе, уточненное и дополненное издание, которое планируется опубликовать в конце 2009 года. |
Policy guide to enable policymakers to design a holistic housing policy that mitigates slum formation and delivers affordable housing (1) [1] |
Руководство по вопросам политики, позволяющее директивным органам разрабатывать цельную жилищную политику, препятствующую образованию трущоб и обеспечивающую доступное жилье (1) [1] |
In the Asia and Pacific region, UNDP launched a practitioner's guide on women and HIV to promote country action to reduce vulnerability, working with UNFPA, UNIFEM and other partners. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе ПРООН выпустила практическое руководство по вопросу о положении женщин и борьбе с ВИЧ в целях содействия странам в принятии мер по уменьшению степени уязвимости во взаимодействии с ЮНФПА, ЮНИФЕМ и другими партнерами. |
UNFPA is also developing additional tools and providing support to country offices, including a guide on national execution audit management, a sample audit engagement letter, a glossary on audit report terminology and revised terms of reference for the 2009 audits. |
ЮНФПА также разрабатывает дополнительные механизмы и оказывает поддержку страновым отделениям, включая руководство по управлению процессом ревизии проектов, осуществленных методом национального исполнения, образец писем с изложением условий найма ревизоров, глоссарий терминологии по ревизионной отчетности и пересмотренные полномочия для проведения ревизий в 2009 году. |
INSTRAW seeks to turn its resource guide into an interactive community of practice on gender mainstreaming in order to bring together gender mainstreaming practitioners for knowledge-sharing. |
МУНИУЖ стремится превратить свое руководство по ресурсам в «сообщество практикующих» по вопросам учета гендерной проблематики, дабы свести воедино в интересах обмена знаниями всех тех, кто занимается вопросами учета гендерных аспектов. |
These factors generate a demand for a flexible resource guide that allows countries to identify and access a portfolio of materials tailored to suit their specific needs in planning for the implementation of SAICM. |
Эти факторы формируют спрос на гибкое руководство, которое позволяет странам выявлять и оценивать набор материалов, подходящих для их конкретных потребностей в планировании реализации СПМРХВ. |
Following the approval by the General Assembly, in its resolution 63/193, of the theme, agenda items and workshop topics for the Twelfth Congress, a discussion guide for the regional preparatory meetings was prepared and will be made available to the Commission at its eighteenth session. |
После утверждения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/193 темы, пунктов повестки дня и тем семинаров-практикумов двенадцатого Конгресса было подготовлено руководство для дискуссий на региональных подготовительных совещаниях, которое будет представлено Комиссии на ее восемнадцатой сессии. |
(b) Quick guide on urban planning targeted to civil society organizations (third volume) (1) |
Ь) Краткое руководство по вопросам городского планирования, ориентированное на организации гражданского общества (третий том) (1) |
(a) Technical guide on housing, land and property issues in the context of crisis (1) |
а) Техническое руководство по вопросам жилья, землепользования и собственности в контексте кризиса (1) |
Regarding the form of the Commission's work, it was stated that non-binding guidelines, a guide to practice or a framework of principles addressed to all actors would have more practical value and enjoy widespread acceptance. |
Относительно формы работы Комиссии было заявлено, что не имеющие обязательной силы руководящие указания, руководство по практике или рамочные принципы для всех участников имели бы более высокую практическую ценность и получили бы широкое признание. |
A guide to the stores required for providing a suitable level of field defence for a contingent of 850 personnel can be found in appendix 13 to annexes A and B to the present chapter. |
Руководство по полевым защитным сооружениям, необходимым для обеспечения надлежащего уровня защиты контингента численностью в 850 человек, см. в добавлении 13 к приложениям А и В к настоящей главе. |
In Chile, the UNICEF guide Growing together was prepared, in partnership with local stakeholders, to assist Mapuche indigenous women during pregnancy and childbirth who face inequality and discrimination in their access to health care. |
В Чили ЮНИСЕФ в партнерстве с местными заинтересованными сторонами подготовил руководство "Растем вместе" для оказания поддержки коренным женщинам мапуче во время беременности и родов, которые сталкиваются с неравенством и дискриминацией в деле получения медицинской помощи. |
In June 2011, OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations published an implementation guide, with a list of rule of law indicators and a related compendium of project tools. |
В июне 2011 года УВКПЧ и Департамент операций по поддержанию мира выпустили имплементационное руководство с перечнем показателей, характеризующих положение в сфере законности, и соответствующим набором проектных инструментов. |
The success of UN-Energy will depend on whether it will be able to provide a broad strategic direction to guide the policy and operational work of United Nations agencies on energy. |
Успех «ООН-энергоресурсов» будет зависеть от того, сможет ли этот механизм обеспечить общее политическое руководство для осуществления политики и оперативной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в энергетической сфере. |
The Meeting of the Parties will be invited to discuss a guide intended for focal points to support promotion of the Convention and its Protocol on Water and Health at the national and local levels. |
Участникам Совещания Сторон будет предложено обсудить предназначенное для координационных центров руководство по оказанию поддержки в деле пропаганды Конвенции и ее Протокола по проблемам воды и здоровья на национальном и местном уровнях. |
Since results planning is a prerequisite for effective monitoring and evaluation, the revised handbook integrates planning, monitoring and evaluation in a single guide. |
Поскольку планирование результатов является необходимым условием эффективного контроля и оценки, руководство пересмотрено таким образом, что вопросы планирования, контроля и оценки объединены в единый справочник. |
It is a quantitative measurement tool as well as a user guide, offering suggestions on what needs to be done at the country level to ensure high-quality corporate reporting. |
Он представляет собой инструмент для количественной оценки и одновременно практическое руководство, в котором предлагаются конкретные шаги на уровне стран для обеспечения высокого качества корпоративной отчетности. |
Based on the practical experience of experts from different regions and legal systems, this guide identifies the key legal, operational and practical concepts that a non-conviction-based asset forfeiture system should encompass to be effective. |
Данное руководство подготовлено на основе практического опыта специалистов из различных регионов и правовых систем, в нем рассматриваются ключевые юридические, оперативные и практические вопросы, которые должны учитываться в эффективной системе конфискации активов без вынесения обвинительного приговора. |
Europol has produced a guide for States members of the European Community on the operation and management of informants; |
ЕВРОПОЛ подготовил для членов Европейского сообщества руководство по вопросам использования информаторов и управления ими; |
The Governing Council is therefore invited to adopt the guidelines, which are set out in the annex to the present note, as they constitute a broad framework that could guide national policy reforms in this crucial area. |
В связи с этим Совету управляющих предлагается утвердить указанное руководство, которое содержится в приложении к настоящей записке, поскольку оно служит общей основой для проведения реформ национальной политики в этой жизненно важной области. |
The Regional Centre provided each potential trainer with training materials, which included a guide for election security and a video clip of the simulation exercise, focusing on democratic principles and practices in preventing violence during elections. |
Региональный центр предоставлял каждому потенциальному инструктору учебные материалы, в частности руководство по вопросам обеспечения безопасности на выборах и видеозапись имитационного эксперимента, в которых рассказывается о демократических принципах и практике предупреждения насилия в ходе выборов. |
We have developed and are implementing a practical clinical guide to best practices, which includes information on diabetes, cardiovascular disease, tobacco use, kidney disease and hypertension, aimed at ensuring high levels of care. |
В целях обеспечения более высокого уровня медицинского обслуживания разработано и сейчас внедряется практическое клиническое руководство по использованию передовых методов, которое содержит информацию о диабете, сердечно-сосудистых заболеваниях, потреблении табака, почечной недостаточности и гипертонии. |
By creating a flexible and effective legal framework for security interests, a guide for registration of security rights in movable assets would facilitate the provision of credit and enhance economic growth and international trade. |
Создав гибкий и эффективный правовой механизм для обеспечительных интересов, руководство по регистрации обеспечительных прав в движимых активах будет способствовать предоставлению кредитов и стимулировать экономический рост и международную торговлю. |
In response, it was said that the word "guide" had not been chosen, as it would insufficiently capture its descriptive nature. |
В ответ было указано, что решение не использовать слово "руководство" было принято по той причине, что оно недостаточно передает описательный характер документа. |
Other tools include the ILO practice guide for the implementation of indigenous peoples' rights and the new online training website for a one-week course on the rights of indigenous peoples. |
Другие инструменты включали Практическое руководство МОТ по реализации прав коренных народов и новый учебный интернет-сайт, предлагающий однонедельный курс по правам коренных народов. |