| The guide will also provide data and information on all known nodule deposits in the CCZ with a focus on the high-resolution characterization of specific deposit sites. | Руководство будет обеспечивать также данные и информацию по всем известным залежам конкреций в ЗКК с уделением особого внимания описанию конкретных залежных участков при высоком разрешении. |
| The group of technical experts recommended that while the model and guide are being developed, the secretariat should: | Группа технических экспертов рекомендовала, чтобы, пока разрабатываются модель и руководство, секретариат: |
| Another project targeting general medical practitioners and including a good practices guide, a training module and a registration system was also awarded € 150,000 in 2007. | Еще на один проект, адресованный врачам общего профиля и включающий руководство по образцам наилучшей практики, модуль профессиональной подготовки и систему регистрации, в 2007 году было выделено 150 тыс. евро. |
| The guide urges that instructional materials be analysed from three standpoints: | Руководство предполагает проведение трехуровневого анализа дидактического материала: |
| Website - A basic guide to corporate governance for business managers everywhere | Веб-сайт - базовое руководство по корпоративному управлению для менеджеров предприятий всех регионов |
| Minimizing hazardous wastes: a simplified guide to the Basel Convention. | с) максимальное сокращение опасных отходов: упрощенное руководство по Базельской конвенции; |
| Planning guide to assess the capacity of local police institutions | Руководство по оценке возможностей местных органов полиции |
| Another expert group is addressing issues associated with witness protection, which is expected to lead to the publication of a best practice guide in 2006. | Еще одна группа экспертов рассматривает вопросы, связанные с защитой свидетелей, в результате чего, как ожидается, в 2006 году будет опубликовано соответствующее руководство по видам наилучшей практики. |
| A good practice guide for Member States on countering kidnapping and a training manual for law enforcement officials on effective responses to violence against women are under preparation. | В настоящее время для государств - членов готовится руководство по наилучшей практике в деле противодействия похищению людей, а также учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов по эффективным мерам реагирования на насилие в отношении женщин. |
| In 2001, a first practical guide on the use of objectives, outputs and indicators was issued to UNHCR field staff and implementing partners. | В 2001 году было опубликовано первое практическое руководство по вопросу об использовании задач, мероприятий и показателей, предназначенное для персонала УВКБ на местах и партнеров-исполнителей. |
| A practical guide to good practice - managing environmental impacts in the marine recreation sector | Практическое руководство по передовым методам - контроль за воздействием на окружающую среду в секторе отдыха на море |
| Consequently, our outcome document should be regarded not as the end of reform, but as a guide for the further practical steps that need to be taken. | Соответственно наш итоговый документ следует рассматривать не как завершение реформы, а как руководство к дальнейшим практическим шагам, которые необходимо предпринять. |
| Bureau Directors then established regional goals based on the tenabove-mentioned Global Strategic Objectives, in order to help guide budgeting by country offices. | Затем директора бюро установили региональные цели на основе 10 Глобальных стратегических целей, с тем чтобы облегчить руководство составлением бюджетов страновыми отделениями. |
| Oman held a workshop with ILO on best practices in microfinance and organized meetings for job-seekers to guide and motivate them to make use of microfinance. | Оман вместе с МОТ провел практикум по передовому опыту в области микрофинансирования и организовал совещания лиц, ищущих работу, с тем чтобы обеспечить им руководство и стимулы в плане использования микрофинансовых средств. |
| The guide contains general information on particular categories of aliens and algorithms of behaviour in a variety of situations of contacts between the officer of the Police and an alien. | Руководство содержит общую информацию о конкретных категориях иностранцев и правилах поведения в разнообразных ситуациях, связанных с контактами между сотрудником полиции и иностранцем. |
| The guide draws on conclusions of meetings with experts from transition economies, OECD countries, international institutions and private sector representatives within the framework of the Forum. | Это руководство составлено с уче-том выводов, состоявшихся в рамках Форума сове-щаний с экспертами из стран с переходной экономи-кой, стран - членов ОЭСР, международных учрежде-ний и представителями частного сектора. |
| An online resource guide has replaced the ESCAP extrabudgetary manual, clarifying procedures for the preparation of progress and terminal reports. | Руководство ЭСКАТО по внебюджетным ресурсам было заменено сетевым руководством по ресурсам, в котором уточнены процедуры подготовки отчетов о ходе работ по текущим проектам и заключительных отчетов. |
| The UNDP Gender Task Force, co-chaired by UNIFEM and BDP, will guide the work on gender in UNDP; Deputy Directors of all headquarters Bureaux must be members. | Целевая группа по гендерной проблематике ПРООН, которая работает под председательством ЮНИФЕМ и БПР, будет осуществлять руководство деятельностью по обеспечению учета гендерных факторов в ПРООН; заместители директоров всех бюро штаб-квартиры должны быть членами этой группы. |
| The guide is complementary to the Producer Price Index Manual and is aimed at harmonizing concepts and providing practical advice for index compilation in the service area. | Это пособие дополняет Руководство по индексам цен производителей и призвано обеспечить согласование концепций и служить в качестве источника практических рекомендаций по расчету этого индекса применительно к сфере услуг. |
| It should be noted that the Eurostat Handbook will only be used as a methodological guide given that it was developed as a best practice manual for compiling annual indicators. | Следует отметить, что Руководство Евростата будет использоваться лишь в качестве методологического руководства, поскольку оно было разработано как руководство по передовому опыту составления годовых показателей. |
| Mr. Chan (Singapore) observed that the proposed guide would deal solely with the enactment of laws based on the new provisions. | Г-н Чан (Сингапур) отмечает, что предлагаемое руководство будет посвящено исключительно введению в действие законов, основанных на новых положениях. |
| The guide could be useful if it gave a practical compendium on how to use the Model Law, including for purposes of enactment. | Руководство будет полезным лишь тогда, когда оно послужит сводом практических рекомендаций относительно применения Типового закона, включая цели его принятия. |
| At the domestic level, it had revised its national counter-terrorism guide and had established a Terrorism Information Integration Centre in 2005. | На внутреннем уровне оно пересмотрело свое национальное руководство по борьбе с терроризмом и в 2005 году создало Информационно-интеграционный центр по терроризму. |
| At the moment, we are putting the finishing touches on a guide on equal pay for companies. | В настоящее время в стадии окончательной доработки находится подготовленное для компаний руководство по вопросам равной оплаты труда. |
| In 2004, an additional guide was developed for relatives and friends of victims of violence along with an emergency card that was translated into eight languages. | В 2004 году для родственников и друзей лиц, пострадавших от насилия, было опубликовано дополнительное руководство вместе с карточкой по вопросам экстренной помощи, которая была переведена на восемь языков. |