The Guide, which would be published online at, would help policymakers to choose appropriate trade facilitation tools and instruments to achieve their policy objectives. |
Руководство, которое будет опубликовано онлайн по адресу, поможет разработчикам политики в выборе надлежащих инструментов упрощения процедур торговли и средств достижения целей их политики. |
Standards and Regulations: Implementation Guide 500E |
Стандарты и правила: руководство по внедрению |
He added that IEC had recently published a Guide on Counterfeit Goods which could be of importance to WP. 6. |
Он также подчеркнул, что МЭК недавно опубликовала руководство по выявлению контрафактной продукции, которое может быть актуально для РГ.. |
If you can usefully use this Guide to responsibly further an understanding of seed potato production by reproducing it, then please do so. |
Если вы можете с пользой применять настоящее руководство для ответственного углубления понимания производства семенного картофеля путем его тиражирования, то вы можете это сделать. |
Guide on measuring global production (Economic Commission for Europe (ECE)) |
Руководство по статистическому измерению мирового производства (Европейская экономическая статистика (ЕЭК)) |
Guide on statistical business registers (ECE) |
Руководство по статистическим реестрам предприятий (ЕЭК) |
Methodological Guide for Developing Producer Price Indices for Services (revision, Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)) |
Методологическое руководство по составлению индексов цен производителей для отраслей сферы услуг (пересмотренное издание, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)) |
(x) Guide for local urban observatories [1] |
х) Руководство для городских обсерваторий на местах [1] |
The Assessment Guide was developed in close consultation with relevant experts and is intended to be applicable in States with varying levels of infrastructure for combating the smuggling of migrants. |
Руководство по оценке было разработано в тесном взаимодействии с соответствующими экспертами и предназначено для применения в государствах с различной степенью развития инфраструктуры для борьбы с незаконным ввозом мигрантов. |
The ICP Operational Guide, which provides practical guidelines and descriptive illustrations of methodologies. |
оперативное руководство по ПМС, в котором представлены практические рекомендации и наглядные примеры применения различных методологий. |
B. Public Sector Debt Statistics Guide |
В. Руководство по статистике задолженности государственного сектора |
2013 - 14: Spousal Assault Risk Assessment Guide, implemented by all police districts |
2013/14 год: Руководство по оценке риска супружеского насилия, применяется во всех полицейских участках |
(c) Guide on global production; |
с) руководство по глобальному производству; |
The Guide was developed by a Task Force to assist national accounts and balance of payments compilers with recording global production related activities in their accounts. |
Руководство было подготовлено Целевой группой, с тем чтобы помочь составителям национальных счетов и платежных балансов в отражении глобальной производственной деятельности в подготавливаемых ими счетах. |
Using the word "guidance" rather than the more definitive term "Guide" was discussed. |
была обсуждена возможность использования слова "рекомендации" вместо более обязывающего термина "Руководство". |
I'm sorry, but we think the Girlfriends' Guide franchise is dead. |
Мне жаль, но франшиза на "Руководство для женщин" не актуальна. |
Check out our Search Engine Optimization Starter Guide! |
Изучите наше Руководство по оптимизации поисковых систем для начинающих! |
Revised "Selection Standard and Training Guide for United Nations Military Observers" in all official languages and submitted for printing |
Отредактировано на всех официальных языках и передано в печать «Руководство по стандартам отбора и подготовке военных наблюдателей Организации Объединенных Наций» |
As mentioned, the Guide applies to all transactions serving security purposes, regardless how they are denominated by the parties or by intellectual property law. |
Как уже отмечалось, Руководство применяется ко всем сделкам, служащим целям обеспечения, независимо от их обозначения сторонами или от их квалификации в законодательстве об интеллектуальной собственности. |
UNCITRAL Infrastructure Projects Guide (2001) |
Руководство ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры |
One solution would be to make clear in the relevant paragraphs the reasons why the Guide did not enter into detail on the subject. |
Одним из возможных решений было бы четкое изложение в соответствующих пунктах причин, по которым Руководство не вдается в подробности в связи с этим вопросом. |
In addition, the Guide does not affect any liability that the licensor may have under other law for breach of the anti-assignment agreement. |
Кроме того, Руководство не затрагивает какой бы то ни было ответственности, которую лицензиар может нести по другому законодательству за нарушение соглашения, ограничивающего право уступки. |
CEADIH has prepared an educational document entitled "Guide to humanitarian standards", which contains principles and provisions for the dissemination and implementation of international humanitarian law within the Armed Forces. |
Межведомственный комитет подготовил учебный документ, озаглавленный «Руководство в отношении гуманитарных стандартов», содержащий принципы и положения для распространения и применения норм международного гуманитарного права в вооруженных силах. |
Through the work of the UN/CEFACT, UNECE will develop a "Guide to Trade Facilitation Benchmarking" and will follow this up with a formal Recommendation. |
В рамках работы СЕФАКТ ООН, ЕЭК ООН разработает "Руководство по эталонной оценке упрощения процедур торговли" и дополнит его официальной рекомендацией. |
Updates were provided on the ongoing informal dialogue related to the facilitation and clarification of compliance, with it being noted that the non-governmental organization VERTIC had prepared a Guide to Fact Finding Missions. |
Были представлены актуализированные справки о текущем неформальном диалоге, касающемся облегчения и прояснения соблюдения, причем было отмечено, что неправительственная организация ВЕРТИК подготовила Руководство для миссий по установлению фактов. |