His Rule was written as a guide for individual, autonomous communities, and all Benedictine Houses (and the Congregations in which they have grouped themselves) still remain self-governing. |
Его Устав написан как руководство для индивидуальных, автономных общин, и по сей день всего бенедиктинские Дома (и сообщества) остаются самоуправляемыми. |
America's reluctance to be drawn into the Libyan quagmire, and the West's failure to intervene in order to stop the Syrian army from massacring civilians, now looks like a sad, and fairly accurate, guide to the future. |
Нежелание Америки втягиваться в ливийское «болото» и невмешательство Запада с целью остановить резню гражданского населения сирийской армией теперь выглядят как печальное, но весьма точное руководство для будущего. |
The system has been tested and computerized in one city and a methodological guide for operating it has been made available to all interested local governments. |
В одном из городов эта система была проверена и компьютеризирована, и всем заинтересованным местным органам управления было разослано методическое руководство по ее применению. |
In addition, a working group was assigned to prepare a guide to feminine equivalents in the language of Luxembourg (Letzebuergesch) of the most common names, titles, functions and trades. |
Кроме того, одной из рабочих групп было поручено разработать руководство по вопросам продвижения женщин с указанием на люксембургском языке наиболее распространенных фамилий, должностей, функций и сфер деятельности. |
The United Nations Children's Fund created a guide to gender mainstreaming in country programming which was field tested, and good practices documented through the internal programme knowledge network and shared with other entities. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций подготовил руководство по обеспечению учета гендерной проблематики в разработке страновых программ, которое было испытано на практике в отделениях на местах. |
The guide "Hyvä käytös sallittu, häirintä kielletty" has been widely distributed to private and public-sector organizations, undertakings and shop stewards. |
Руководство "Хорошее поведение приветствуется - посягательства запрещаются" получило широкое распространение среди организаций, предприятий и профсоюзных организаторов частного и государственного секторов. |
The field guide, expected to be published in spring 2008, was put together on the basis of the lessons learned from previous start-ups of multidimensional operations. |
«Полевое руководство», публикация которого ожидается весной 2008 года, было построено на уроках, преподанных опытом осуществления начальных этапов развертывания предыдущих многокомпонентных операций. |
The Board recommends that the Administration expedite the establishment of written agreements and standard procedures to guide the transfer of strategic deployment stocks to non-peacekeeping entities as a matter of priority. |
Предварительное Руководство по управлению снабжением пайками вступило в силу 1 июля 2004 года, хотя оно применялось в различных миссиях на протяжении примерно 13 месяцев. |
It is an excellent guide for us, and it shows how the mandates created by the Member States are being translated into the day-to-day work of the United Nations machinery. |
Для нас это отличное руководство: в нем показано, как мандаты, определенные государствами-членами, трансформируются в повседневную работу Организации Объединенных Наций. |
And now once again we comfortably find ourselves in your capable hands to guide the work of the CD with your considerable wealth of experience and diplomatic skills. |
И сегодня мы вновь испытываем чувство уверенности, зная, что руководство работой КР находится в умелых руках человека, обладающего немалым опытом и дипломатическим мастерством. |
The Directorate-General of the National Gendarmerie (DGGN) has drawn up a methodological guide for all its local and regional and research units. |
Со своей стороны, Главное управление национальной жандармерии (ГУНЖ) подготовило методологическое руководство для всех территориальных подразделений и исследовательских отделов. |
In the reporting period, an internal guide on how to conduct visits to projects that have been funded or are to be funded was developed by the secretariat, in order to enhance verification methodology and coherence. |
В течение отчетного периода для улучшения методики проведения и координации проверок секретариат подготовил служебное руководство по порядку организации поездок на места для оценки осуществления проектов, которые финансируются или намечены к финансированию за счет средств Фонда. |
The Stop and Search Action Team has produced a manual that is intended to be a comprehensive guide to the practice of stop and search. |
Она опубликовала руководство, предназначенное для того, чтобы стать всеобъемлющим пособием по практике задержаний и обысков. |
The Guidebook on Anti-Corruption in Public Procurement and the Management of Public Finances: Good Practices in Ensuring Compliance with Article 9 of the United Nations Convention against Corruption and "A resource guide on State measures for strengthening corporate integrity" were also launched. |
Также увидели свет публикация "Руководство по борьбе с коррупцией в сфере государственных закупок и управления государственными финансами: передовые методы обеспечения соблюдения статьи 9 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции" и справочник "Меры государственного регулирования, направленные на повышение добросовестности компаний". |
To guide this effort, there is a National Directorate in the Ministry of Public Health and a specialized department in all the provincial and municipal directorates of the country; they coordinate their work through an electronic network. |
Методологическое руководство работой в этой области осуществляют Национальное управление при Министерстве здравоохранения и специализированный департамент, имеющийся в структуре каждого провинциального и муниципального управления по всей стране. |
The clever guide inside Skype will help you dial the number the right way (including those tricky plusses or double zeroes you need sometimes) and you can just chat away. |
Интерактивное руководство, являющееся частью Skype, поможет тебе правильно набрать номер (включая плюсы и двойные нули), а тебе останется только говорить. |
UNDP is moving towards more web-based systems and tools such as the online advisory committee on procurement, and the development of an online guide giving staff members easy access to comprehensive policy guidance. |
ПРООН переходит на использование таких веб-систем и средств, как работающий в диалоговом режиме консультативный комитет по закупкам и диалоговое руководство, после создания которого сотрудники смогут беспрепятственно консультироваться по различным вопросам политики. |
Although this installation guide for amd64 is mostly up-to-date, we plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the official release of lenny. |
Несмотря на то, что данное руководство по установке на amd64 полностью соответствует текущей программе установки, планируется внести некоторые изменения и провести реорганизацию документа после официального выпуска lenny. |
As the name says it is a step-by-step configuration guide for the installation, the creation of users, directories, the assignment of the required permissions... |
Описание главы в ее названии:в ней вы получите грамотное руководство по установке, созданию новых пользователей, общему администрированию... |
This guide is an introduction to optimizing your compiled code using sane CFLAGS and CXXFLAGS and also includes an introduction to optimization in general. |
Это руководство является введением в оптимизацию собранного вами кода при помощи CFLAGS и CXXFLAGS, а также включает общие понятия об оптимизации. |
Car and Driver operates a website that features articles (both original and from print), a blog, an automotive buyer's guide (with AccuPayment, a price-calculating tool), and a social networking site called Backfires. |
Журнал имеет собственный веб-сайт, на котором публикуются статьи (как оригинальные, так и поступившие в печать), ведётся блог и руководство покупателя автомобилей (с системой AccuPayment для расчёта стоимости транспортных средств), а также поддерживается социальная сеть (под именем Backfires). |
For practical advice and information about maintaining your Tripp Trapp highchair, Cleaning & maintaining provides an easy to follow guide that helps ensure your Tripp Trapp's longevity. |
Для получения практических советов и данных по эксплуатации Tripp Trapp предназначено простое руководство по чистке и уходу, призванное продлить срок службы стульчика. |
If you've got enough money to buy just a Camry, you can build one of these too, and so we put a deep how-to guide on the Web, totally free, with basically order-off-the-shelf parts. |
Если ваших средств достаточно на покупку Камри, вы тоже можете построить одного из таких роботов, и для этого мы разместили в Интернете абсолютно бесплатное руководство к действию с основной последовательностью действий по сборке. |
The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur. |
Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции. |
We have the Rome Statute of International Criminal Code; we are heading for an innovative guide to best practice on how civil society organizations can best contribute to the work of the UN; and we now have a large coalition, far beyond NATO, combatting terrorism. |
У нас есть Римский статут Международного уголовного суда; мы создаем новое руководство о том, как гражданские общественные организации могут наилучшим образом участвовать в работе ООН; у нас сейчас имеется огромная коалиция, объединяющая гораздо больше стран, чем НАТО, которая борется с терроризмом. |