The Guide leaves these matters to other law. |
Руководство оставляет эти вопросы в компетенции другого законодательства. |
UNEP's regional Office for Europe (RoE), jointly with UNECE, was developing a Simplified Guide to the Convention. |
Региональное отделение ЮНЕП для Европы (РОЕ) совместно с ЕЭК ООН разрабатывает упрощенное руководство по применению Конвенции. |
An ISO/IEC Guide on the use of ISO and IEC standards in relation with regulations was planned for publication in 2007. |
В 2007 году намечено опубликовать Руководство ИСО/МЭК по использованию стандартов ИСО и МЭК в связи с регламентами. |
Submissions were unanimous in recognizing the Help Guide as a useful tool to assist Parties in the reporting process. |
Во всех представлениях единодушно признается, что Руководство по подготовке докладов является полезным средством для оказания помощи Сторонам в осуществлении процесса представления отчетности. |
The Negotiating Guide acts as a repository for United Nations outcome documents. |
Руководство по ведению переговоров выполняет роль сборника итоговых документов Организации Объединенных Наций. |
The Negotiating Guide underwent a complete update in 2005 to include the more recent outcome documents. |
В 2005 году Руководство по ведению переговоров было полностью обновлено в целях включения в него последних итоговых документов. |
That Practical Guide is a tool for action. |
Это Практическое руководство является инструментом проведения соответствующих мер. |
The Guide - once finalized - will be used as the basis for capacity-building in developing and transition economies. |
После его завершения руководство будет использоваться в качестве основы для осуществления деятельности по формированию потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Amendments resulting from the amendments of the Encoding Guide. |
Поправки в результате внесения поправок в Руководство по кодированию. |
ISO/IEC Guide 73 is used to complement the list with definitions for risk management. |
Руководство ИСО/МЭК 73 используется для дополнения перечня определений, касающихся управления риском. |
In 2007, work began to produce the Supplementary Handbook: Practical Guide to Compiling Consumer Price Indices. |
В 2007 году началась работа по подготовке дополнительного пособия «Практическое руководство по расчету индексов потребительских цен». |
The Equality Commission for Northern Ireland has produced a Guide for public authorities on this new duty. |
Комиссия по равноправию для Северной Ирландии издала руководство для государственных органов, касающееся этой новой обязанности. |
The Help Guide for preparing national reports should be easier to understand and more analytical, with national and regional adaptability. |
Руководство по подготовке национальных докладов должно быть более понятным, более аналитичным и адаптируемым к национальной и региональной специфике. |
UNDG Framework and Guide to Cash Transfer Mechanisms were issued in April and September 2005, respectively. |
Соответственно, в апреле и сентябре 2005 года были выпущены рамочные положения и руководство ГООНВР, регулирующие механизмы перевода наличных средств. |
A Resource Guide was also prepared for prospective indigenous and civil society participants who would be attending the annual sessions of the Forum. |
Кроме того, было разработано Руководство для потенциальных участников Форума из числа коренных народов и организаций гражданского общества, которые будут приезжать на ежегодные сессии Форума. |
The Green Customs Guide, having been revised further and updated, is expected to be available by June 2008. |
Руководство "Зеленая таможня" было дополнительно переработано и обновлено и, как ожидается, будет выпущено к июню 2008 года. |
The Guide has already been used in capacity-building activities in Tajikistan and Uzbekistan. |
Руководство уже использовалось в ходе деятельности по наращиванию потенциала в Таджикистане и Узбекистане. |
It was stated that a discussion of the benefits and concerns of this type of framework agreement should be included in the Guide to Enactment. |
Было указано, что обсуждение выгод и рисков, связанных с такого рода рамочным соглашением, следует включить в Руководство по принятию. |
UNDP informed the Board that guidance had been provided in the Results Management Guide. |
ПРООН информировала Комиссию, что методические указания на этот счет включены в Руководство по подведению итогов. |
The UNCITRAL Insolvency Guide and the present Guide use a number of defined terms (see UNCITRAL Insolvency Guide, Introduction, section B, Glossary, and this Guide, Introduction, section B, Terminology). |
В Руководстве по вопросам несостоятельности и в настоящем Руководстве используется ряд терминов, для которых разработаны определения (см. Руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, Введение, Глоссарий, и настоящее Руководство, Введение, раздел В, Терминология). |
A full supporting discussion would be included in the Guide to Enactment in either case. |
В любом случае в Руководство по принятию будет включено полное изложение аргументов в обоснование использованного подхода. |
The Working Group noted that the Commission, at its resumed fortieth session in December 2007, had adopted the Guide. |
Рабочая группа отметила, что на своей возобновленной сороковой сессии в декабре 2007 года Комиссия приняла Руководство. |
The Guide simply accommodated such registries where they already existed with a view to preserving their reliability. |
Руководство затрагивает такие реестры, поскольку они уже существуют, только в интересах обеспечения их надежности. |
It was decided that further guidance would be provided in the Guide to Enactment. |
Было решено включить дополнительные указания в этом отношении в Руководство по принятию. |
Appropriate guidance regarding these provisions would be included in the Guide. |
В Руководство следует включить соответствующие разъяснения в отношении этих положений. |