| Joint ECE and UNIDO guide on Quality Management | Совместное руководство ЕЭК и ЮНИДО по вопросам управления качеством |
| It was pointed out that, for the sake of simplifying drafting, this phrase should be deleted and included in an explanatory guide to the Model Law. | Было указано, что в интересах упрощения редакции эту формулировку следует исключить и поместить в содержащее пояснения руководство к Типовому закону. |
| In addition, the Finnish National Council on Disability has published a human rights guide for the disabled handling the discrimination of the disabled and its prevention. | Кроме того, Финский национальный совет по проблемам инвалидности опубликовал руководство по правам человека инвалидов, посвященное вопросам дискриминации инвалидов и ее предупреждения. |
| Brochure entitled "Equal opportunities in industry - a practical guide on the promotion of women and men" | Выпуск брошюры, озаглавленной «Равные возможности на производстве: практическое руководство по вопросам профессионального роста женщин и мужчин» |
| Considered a best practice tool by human resource executives outside the Organization, the guide supports staff in identifying opportunities and developing skills and competencies for job success. | Это руководство, которое руководителями кадровых служб организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, считается одним из лучших практических пособий, помогает сотрудникам определять возможности и развивать навыки и профессиональные качества, необходимые для успешной работы. |
| (c) A flexible guide which can be adapted to different contexts and situations. | с) гибкое руководство, которое может быть адаптировано к различным контекстам и ситуациям. |
| Two years later, it believed that such clauses should be preceded by a guide to practice for States and international organizations. | Два года спустя она считает, что эти положения могло бы предварять некое практическое руководство, предназначенное для государств и международных организаций. |
| As a supplementary document to United Nations established rules, the manual was intended to guide UNMOVIC personnel in the discharge of their responsibilities. | В качестве дополнительного документа к установленным правилам Организации Объединенных Наций предполагается, что это руководство будет служить своего рода ориентиром для сотрудников ЮНМОВИК в выполнении возложенных на них функций. |
| As the Council is aware, the mandate implementation plan has been the conceptual guide of the Mission for the past two years. | Как известно членам Совета, План осуществления мандата представлял собой концептуальное руководство для деятельности Миссии в течение двух последних лет. |
| My delegation is confident, Sir, that, given your rich experience and able leadership, you will guide our work to a successful conclusion. | Г-н Председатель, наша делегация убеждена в том, что Ваш богатый опыт и умелое руководство позволят привести работу Комитета к успешному завершению. |
| The guide is designed to provide indigenous peoples with practical information on the operations and procedures of the United Nations and its various agencies related to human rights and development. | Это Руководство призвано обеспечивать коренные народы практической информацией об операциях и процедурах Организации Объединенных Наций и ее различных учреждений, касающейся прав человека и развития. |
| The guide was developed to inform those responsible for drafting legislation and other readers of the development and requirements of the universal anti-terrorism instruments. | Руководство было подготовлено в помощь специалистам, отвечающим за разработку законодательства, и другим читателям, интересующимся вопросами разработки и требованиями универсальных антитеррористических документов. |
| The Atlas Service Centre management guide, with service level agreements, was drafted and published in March 2004. | В марте 2004 года были составлены и выпущены руководство по организации деятельности Центра по обслуживанию системы «Атлас» и соглашения об уровне обслуживания. |
| (e) Support and guide the performance by Secretariat programmes of self-evaluations and utilization of lessons learned; | ё) поддержка усилий программ Секретариата по самооценке, руководство этой работой и содействие использованию передового опыта; |
| The States Parties stipulate that the Secretary-General of ECCAS shall prepare within a reasonable time, a guide for the harmonization of legislative provisions. | З. Государства - участники поручают Генеральному секретарю ЭСЦАГ разработать в разумные сроки руководство по согласованию законов. |
| UNAMA continues to convene the weekly donor coordination meetings to encourage donors to take forward the "Operational guide: criteria for effective off-budget development finance". | МООНСА продолжает еженедельно проводить координационные совещания доноров с целью побудить их принять на вооружение «Оперативное руководство: критерии для эффективного использования внебюджетного финансирования на цели развития». |
| Based on the outcome of those meetings, the working group is developing a comprehensive guide containing an overview of the challenges, potential best practices and recommendations. | Опираясь на результаты этих совещаний, рабочая группа разрабатывает всеобъемлющее руководство, в которое будет включен обзор основных проблем, возможных оптимальных видов практики и рекомендаций. |
| No separate Ethics Office; IAEA ethics policy and IAEA ethics guide promulgated. | Отдельное бюро по вопросам этики отсутствует; обнародована политика МАГАТЭ по вопросам этики и руководство МАГАТЭ по вопросам этики. |
| Integrating internal displacement in peace processes and agreements: a guide for mediators | Включение проблемы внутреннего перемещения в мирные процессы и соглашения: руководство для посредников |
| A directory with information on 60 federal migrant programmes and a guide to the rights of foreign women in Mexico had also been published. | Кроме того, был опубликован справочник, содержащий информацию по 60 федеральным программам для мигрантов, и руководство по правам иностранных женщин в Мексике. |
| This brochure is a guide on caring for a newborn in his/her first year of life and it offers useful information on the available services dedicated to child health. | Эта брошюра представляет собой руководство по уходу за новорожденным на первом году жизни и содержит полезную информацию о доступных услугах, предназначенных для охраны здоровья детей. |
| This guide is used in the application of an effective system for monitoring and evaluating projects at all stages of planning, selection, design and execution. | Это руководство используется в ходе применения эффективной системы мониторинга и оценки проектов на всех стадиях их планирования, отбора, разработки и осуществления. |
| Holocaust education: during the reporting period, the Institute continued to provide a unique, globally accessible and free comprehensive reference guide for online Holocaust resources. | Просвещение по вопросам Холокоста: за отчетный период Институт продолжал обеспечивать уникальное, глобально доступное, бесплатное и всеобъемлющее справочное руководство по онлайновым ресурсам о Холокосте. |
| The guide educates prosecutors on their role, highlighting integrity and professionalism, and guides them through the entire processing of a criminal case. | Руководство просвещает работников прокуратуры относительно их роли, подчеркивая важность проявления честности, неподкупности и профессионализма, и наставляет их, как поступать на протяжении всего процесса ведения уголовного дела. |
| A manual was developed to guide the Parties in using recommended methods to calculate and map critical loads in a harmonized manner. | Было разработано справочное руководство, которое Стороны использовали в ходе согласованного применения рекомендованных методов расчета и составления карт критических нагрузок. |