In addition, it had jointly published a practical guide on the equal treatment of Gypsies in the media and had tasked the institute for Gypsy culture with encouraging the teaching of Romany language and culture in schools. |
Кроме того, оно опубликовало совместно подготовленное практическое руководство о беспристрастном отношении к цыганам в средствах массовой информации и поручило институту цыганской культуры поощрять изучение языка и культуры рома в школах. |
UNICEF, in collaboration with UNFPA, has produced a facilitator's guide for programme staff of the two organizations, which illustrates how to apply the Conventions on the Rights of the Child and on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to programming. |
ЮНИСЕФ, в сотрудничестве с ЮНФПА, составил для сотрудников программ обеих организаций руководство координатора, иллюстрирующее применение Конвенции о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин при составлении программ. |
In order to assist customs administrations to correctly and uniformly implement the legal provisions related to security of vehicles, the UNECE TIR website also contains standard approval reports and a guide about good practices related to the sealing of vehicles. |
Для оказания таможенным администрациям содействия в правильном и единообразном выполнении правовых положений, связанные с обеспечением безопасности транспортных средств, на веб-сайт МДП ЕЭК ООН занесены также стандартные формуляры допущения и руководство по оптимальной практике наложения печатей и пломб на транспортные средства. |
The technical guidance and tools will include, among others, the core tables and accounts and associated technical notes, the implementation guide, the train-the-trainers course and the communication strategy. |
Под техническим руководством и инструментарием будут пониматься, в частности, основные таблицы и счета, а также сопутствующие технические примечания, руководство по внедрению, курс подготовки инструкторов и коммуникационная стратегия. |
As reported to the Commission in 2011, the compilation guide was developed mostly during 2011 and was intended to be completed by February 2012. |
Как сообщалось Комиссии в 2011 году, руководство по статистике было разработано по большей части в 2011 году и должно было быть доработано к февралю 2012 года. |
It was considered that such a guide could assist with problems of legal uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and could limit the risk that practices of States diverged from the spirit of the Convention. |
Было высказано мнение, что такое руководство могло бы помочь в решении проблемы правовой неопределенности, возникающей в результате неточного или частичного осуществления Конвенции, и ограничить вероятность того, что практическая деятельность государств будет расходиться с духом Конвенции. |
Moreover, it was suggested that the guide to enactment could refer even to alternative dispute resolution, including online dispute resolution. |
Кроме того, было высказано предположение о том, что в руководство по принятию могла бы быть включена ссылка даже на альтернативное урегулирование споров, включая урегулирование споров в режиме онлайн. |
The newly elected Chair expressed his gratitude for the trust placed in him to guide the activities of the Group of Experts and pledged to do his best to advance the work of the Experts. |
Новоизбранный Председатель выразил свою признательность за оказанное ему доверие возглавить руководство Группой экспертов и дал торжественное обещание делать все от него зависящее для продвижения вперед работы экспертов. |
(b) Second, as a result of wiki discussions, create a framework or best practice guide for the appropriate use of administrative datasets in conjunction with other official statistics drawn from survey and census data. |
Ь) во-вторых, создать по итогам обсуждений на вики-сайтах рамочное руководство или руководство по наилучшей практике с целью надлежащего использования наборов административных данных в сочетании с другими официальными статистическими данными, полученными в ходе проведения обзоров и переписей. |
In addition to the classroom training, the Global Programme assisted the national border control agencies in the above-mentioned countries in developing an operations manual for border control officers as a resource guide covering all elements of monitoring and interdiction of cash and bearer negotiable instruments at the border. |
В дополнение к занятиям в учебных аудиториях Глобальная программа помогла национальным органам пограничного контроля в вышеупомянутых странах разработать оперативное руководство для сотрудников пограничного контроля - справочное пособие, охватывающее все элементы контроля за перемещением наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя через границу и установления соответствующих ограничений. |
The Ministry of Justice, in cooperation with the School of Judicial Practice, has developed and widely disseminated a layman's guide to access to justice, as well as a collection of the national laws in force for the attention of justice officials. |
Министерство юстиции в сотрудничестве со школой судебной практики разработало и широко распространило руководство по вопросам доступа к правосудию, предназначенное для широкой общественности, а также свод действующих национальных законов для работников судебных органов. |
With reference to awareness of conflicts of interest, as previously mentioned, the guide "Leading a Dialogue on Integrity" was designed specifically to alert Heads of Offices to conflicts of interest that they themselves and their staff could face when dealing with third parties. |
Что касается осведомленности в отношении конфликтов интересов, о которой говорилось выше, было разработано руководство по ведению диалога на тему добросовестности, призванное обратить внимание руководителей отделений на ситуации конфликта интересов, в которых они сами и их сотрудники могут оказаться в результате взаимодействия с третьими сторонами. |
ICP handbook, ICP book, operational materials and guide, ICP website and ICP quarterly update |
Пособие по ПМС, справочник ПМС, методические материалы и руководство, веб-сайт ПМС и ежеквартальные бюллетени |
As part of the Deauville Action Plan on Asset Recovery, each G-8 member undertook to enhance transparency by publishing a guide on its asset recovery laws and procedures. |
В рамках Довильского плана действий по возвращению активов, все члены "восьмерки" приняли меры по повышению прозрачности, опубликовав руководство по законам и процедурам, касающихся мер по возвращению активов. |
One speaker noted that the implementation guide should serve as guidance and not be seen as binding on States parties and furthermore should not undermine the second cycle of the Implementation Review Mechanism. |
Один из выступавших отметил, что руководство по осуществлению должно иметь рекомендательный характер, а не рассматриваться в качестве документа, обязательного для государств-участников, и не должно подрывать проведение второго цикла обзора хода осуществления. |
With regard to preventing corruption in the private sector, UNODC had finalized a practical guide for business entitled An Anti-Corruption Ethics and Compliance Programme for Business. |
Что касается предупреждения коррупции в частном секторе, то УНП ООН окончательно доработало практическое руководство для деловых предприятий под названием "Программа антикоррупционных этических норм и соблюдение антикоррупционных требований для деловых предприятий". |
This guide contains two chapters, addressed respectively to the federal authorities and the cantonal authorities, concerning the use of force and police measures with respect to foreign nationals. |
Данное руководство состоит из двух глав, предназначенных соответственно для федеральных и кантональных органов власти, и касающихся использования мер принуждения и полицейских мер в областях, относящихся к иностранцам. |
Hence, although the Special Rapporteur's work had contributed greatly to the study and clarification of the topic, the final outcome could not be considered a guide to practice and should, instead, be called a "study". |
Следовательно, хотя работа Специального докладчика внесла значительный вклад в изучение и прояснение темы, окончательный продукт нельзя рассматривать как руководство по практике и поэтому его следует назвать «исследование». |
The highest priority should be assigned to the work on the recommendations for implementing the Arbitration Rules, followed by the work on a guide to enactment of the New York Convention and the work on the Notes on Organizing Arbitral Proceedings. |
Наивысший приоритет должна получить работа над рекомендациями по обеспечению выполнения Арбитражного регламента, далее должны следовать руководство по принятию Нью-Йоркской конвенции и работа над Комментариями по организации арбитражного разбирательства. |
Rather than focusing on progress made in NAP implementation during the period under review, as recommended in the guide prepared by the UNCCD secretariat, the reports emphasize the description of activities carried out. |
Вместо того чтобы сосредоточить внимание на прогрессе, достигнутом в ходе осуществления НПД в рассматриваемый период, как это рекомендует делать подготовленное секретариатом КБО руководство, авторы докладов уделяют особое внимание описанию осуществляемой деятельности. |
It was observed, however, that the resulting rule was not specific to insolvency and was not therefore required in a guide on insolvency law. |
В то же время было отмечено, что устанавливаемое в результате этого правило не будет иметь непосредственного отношения к несостоятельности и что в силу этого его не требуется включать в руководство по вопросам законодательства о несостоятельности. |
Kindergarten is regarded as the first stage in the Icelandic school system, and the Ministry of Education, Science and Culture has issued a national curriculum guide for kindergartens, consisting of a programme of guidelines intended to form a flexible framework of educational activities at kindergarten level. |
В Исландии детский сад считается первым этапом системы школьного образования, и министерство образования, науки и культуры выпустило национальное учебное руководство для детских садов, содержащее комплекс руководящих принципов, призванных сформировать гибкие рамки учебно-воспитательной деятельности на уровне детских садов. |
In science and technology, the English word "standard" is used with two different meanings: as a widely adopted written technical standard, guide, technical regulation or similar document and also as a measurement standard. |
В научно-технической литературе английское слово "standard" используется в двух разных значениях: как широко принятый письменно оформленный технический стандарт, руководство, техническое условие или аналогичный документ и как стандарт измерений. |
The guide is intended: for everyone who designs programmes, develops instructional materials or chooses textbooks; for students, parents and participants in ongoing training and development programmes; and for everyone who teaches children, young people or adults. |
Руководство рассчитано на тех мужчин и женщин, которые создают концепцию программ, разрабатывают дидактический материал и выбирают учебники, на учащихся, родителей и участников системы непрерывной профессиональной подготовки, а также на всех тех, кто обучает и воспитывает детей, молодежь и взрослых. |
GEN has further prepared, in consultation with the secretariats of the conventions concerned, a booklet entitled "Managing hazardous chemicals and wastes: A guide to the coordinated national implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions". |
ЖЭС также подготовила в консультации с секретариатами соответствующих конвенций брошюру, озаглавленную "Регулирование опасных химических веществ и отходов: руководство по согласованному осуществлению Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций на национальном уровне". |