| The guide is a practical tool for human rights institutions actively involved in torture prevention, stressing the importance of engaging in a global strategy. | Руководство является практическим инструментом для правозащитных учреждений, активно занимающихся предупреждением пыток, подчеркивая важность участия в осуществлении глобальной стратегии. |
| This guide may be adapted nationally. | Это Руководство может адаптироваться на национальном уровне. |
| The ILO gender-neutral job evaluation guide was not much used in Denmark. | Руководство МОТ по гендерно-нейтральной оценке рабочих мест не используется широко в Дании. |
| The ICRC produced a guide to the relevant responsibilities of scientists, which included a list of practical step which individuals can take. | МККК подготовил руководство по соответствующим обязанностям ученых, включающее перечень практических мер, которые могут быть приняты отдельными лицами. |
| The guide provides indicators for national-level surveillance based on consensus among the UNAIDS co-sponsors. | Это руководство включает показатели для наблюдения на национальном уровне с учетом консенсуса, достигнутого коспонсорами ЮНЭЙДС. |
| I created these bonds as a guide. | Я создал эти облигации, как руководство. |
| It seems to be a survival guide of some kind. | Похоже, это какое-то руководство по выживанию. |
| An updated guide was published by the Global Programme of Action Coordination Office to assist in the implementation of those plans. | Координационное бюро Глобальной программы действий опубликовало обновленное руководство, призванное помочь с реализацией этих планов. |
| Such tools include the travaux préparatoires, a technical guide, a guide on strengthening judicial integrity and capacity, training manuals on alternative dispute resolution, restorative justice and judicial ethics, computer-based training tools and a knowledge-management consortium including a legal library. | К таким инструментам относятся подготовительные материалы, техническое руководство, руководство по укреплению честности, неподкупности и потенциала судебных органов, учебные пособия по альтернативным методам разрешения споров, реституционному правосудию и этике поведения судей, компьютеризированные учебные инструменты и центр управления общей базой данных с юридической библиотекой. |
| In order to further enhance cooperation, the United Nations Office on Drugs and Crime has issued two guides: a maritime drug law enforcement training guide and a practical guide for competent national authorities under article 17 of the 1988 Convention. | Стремясь к дальнейшему усилению сотрудничества, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности опубликовало два справочника: «Учебное руководство по обеспечению соблюдения законов о борьбе с наркотиками на море» и «Практическое руководство для компетентных национальных органов по статье 17 Конвенции 1988 года». |
| It was suggested that the OHCHR guidelines should guide practitioners to where they can find good training materials. | Было высказано мнение, что руководство УВКПЧ должно содержать указания в отношении того, где можно найти хорошие учебные материалы. |
| The UNAIDS secretariat and UNDG were encouraged to guide the process at the country level. | Секретариату ЮНЭЙДС и ГООНВР было предложено взять на себя методическое руководство работой на страновом уровне. |
| Administrator's Guide this option opens the administrator's guide in the HTML Help format. | Руководство Администратора (Administrator's Guide) - эта опция открывает руководство администратора в формате HTML Help. |
| Gentoo GCC Upgrade Guide: This document will guide the user through the process of upgrading GCC. | Руководство Gentoo Linux по обновлению GCC: Этот документ проводит пользователя через процесс обновления компилятора GCC на своей машине с Gentoo Linux. |
| In May 2005, in collaboration with the Government of Canada, UNODC published a guide entitled Human Trafficking: Reference Guide for Canadian Law Enforcement. | В мае 2005 года ЮНОДК в сотрудничестве с правительством Канады издало справочник под названием "Торговля людьми: справочное руководство для канадских правоохранительных органов". |
| The discussion guide, in its final form, will be used as a key substantive document to guide the deliberations at the regional preparatory meetings and the Congress itself. | Руководство для дискуссий, в его окончательном виде, будет использоваться в качестве основного документа для направления хода обсуждений на региональных подготовительных совещаниях и на самом Конгрессе. |
| On the topic "Reservations to treaties", his delegation endorsed the approach of developing a guide to practice; such a guide and its commentary would reduce uncertainty and facilitate the operation of treaties. | Касаясь темы "Оговорки к международным договорам", делегация Кении одобряет подход, предусматривающий разработку руководства по практике; подобное руководство и комментарии к нему уменьшат неопределенность и облегчат осуществление международных договоров. |
| The most recently prepared set of standard procurement documents and user's guide, dated May 2005, contain standard bidding documents and user's guide for procurement of works. | Самый последний подготовленный комплекс стандартных документов по закупкам и руководства для пользователей от мая 2005 года содержит стандартные тендерные документы и руководство для пользователей по закупкам работ. |
| The (...) "Project Planning in UNHCR: A practical guide on the use of objectives, outputs, and indicators" was sent to the field during March 2002, and field offices are sharing the guide with implementing partners (...). | (...) В марте 2002 года на местах был распространен документ «Планирование проектов в рамках УВКБ: практическое руководство по учету целей, результатов и показателей», и отделения на местах знакомят с этим руководством партнеров-исполнителей (...). |
| A second guide, Style Guide on the Presentation of Statistics, is currently being finalized for publication in the last half of 2009. | Второй справочник - "Руководство по стилю представления статистических данных" - в настоящее время готов к публикации, запланированной на вторую половину 2009 года. |
| The development of a national action plan which included the policy document, operational guide, capacity need assessment and workplan was delayed. | Деятельность по разработке национального плана действий, включая документ с изложением политики, оперативное руководство, оценку потребностей в отношении потенциала и план работы, была перенесена на более поздние сроки. |
| A user guide and a training module were developed | Разработаны 1 руководство пользователя и 1 учебный модуль |
| The Permanent Mission also provided a good practice guide for the provision of severance payments in the public sector, issued by the Controller and Auditor-General. | Постоянное представительство также представило руководство по оптимальной практике в отношении выплаты выходного пособия в публичном секторе, изданное контролером и генеральным аудитором. |
| An updated guide for non-governmental organizations and victims on recourse mechanisms for human rights abuses has also been produced by the International Federation for Human Rights. | Международная федерация прав человека также опубликовала обновленное руководство для неправительственных организаций и пострадавших по механизмам правовой защиты при нарушениях прав человека. |
| The Bangalore Principles, which were drafted and adopted by judges of different States and legal traditions, are aimed at providing a guide concerning universal judicial ethics. | Бангалорские принципы, разработанные и принятые судьями разных государств и представителями различных правовых традиций, представляют собой руководство относительно универсальной судебной этики. |