Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
Suggestion was made that the Guide or other tools that could be developed to assist States with enacting and implementing the Model Law was an appropriate place to discuss details about procurement planning and some good practices to be encouraged. Было высказано предположение о том, что Руководство или другие материалы, которые могут быть разработаны для оказания государствам помощи в принятии и осуществлении Типового закона, являются подходящими документами для подробного рассмотрения вопросов планирования закупок и поощрения некоторых видов надлежащей практики.
It was also suggested that the Guide to Practice should include a draft guideline to the effect that non-contracting States could not formulate objections to a reservation made by a contracting State. Кроме того, было предложено, чтобы в Руководство по практике был включен проект руководящего положения о том, что не участвующие в договоре государства не могут формулировать возражения против оговорки, сделанной государством - участником договора.
On the suggestion to stress the recommendatory aspect of the draft guideline, his view was that the entire Guide to Practice was a set of recommendations. Касаясь предложения об акцентировании рекомендательного характера этого проекта основного положения, Специальный докладчик высказывает мнение о том, что любое руководство по практике представляет собой свод рекомендаций.
13 The Department of Economic and Social Affairs, in cooperation with the International Public Management Association for Human Resources, has recently prepared a CD-ROM-based Resource Guide on Recruitment Strategies for use by practitioners in this area. 13 Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с Международной ассоциацией государственного управления людскими ресурсами подготовил и выпустил недавно в виде КД-ПЗУ Справочное руководство по стратегиям набора, предназначенное для специалистов в этой области.
The Commission may wish to consider that, at least for the time being, the Guide is sufficient as a rich, elaborate and pedagogically sophisticated normative instrument to assist States in modernizing their secured transactions laws. Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что по крайней мере на данном этапе Руководство является достаточно подробным, хорошо проработанным и глубоко познавательным нормативным инструментом и хорошим подспорьем для государств в деле модернизации их законодательства по обеспечительным сделкам.
Special rules may, however, apply to preserve the rights of certain persons under the law governing negotiable documents and the Guide defers to that law (see recommendation 127). Вместе с тем в рамках законодательства, регулирующего оборотные документы, могут применяться специальные правила, призванные сохранять права отдельных лиц, и настоящее Руководство основывается именно на таких специальных правилах (см. рекомендацию 127).
It was widely felt that, while due deference should be expressed to intellectual property law, the point of reference for the discussion of the Annex should be the Guide and not national secured financing law. Было высказано получившее широкую поддержку мнение, что, хотя к законодательству об интеллектуальной собственности следует подходить с должным уважением, исходным пунктом обсуждения приложения должно быть Руководство, а не национальное законодательство по вопросам финансирования под обеспечение.
The Guide for non-conviction-based asset forfeiture has already been distributed widely, attracting a high degree of interest and resulting in requests for technical assistance from States in Africa, Asia and Latin America. Уже широко распространяется руководство по конфискации активов без вынесения обвинительного приговора, которое вызывает большой интерес и послужило основой для подачи государствами Африки, Азии и Латинской Америки просьб об оказании технической помощи.
It would be regrettable if such practices, which are perfectly acceptable and do not seem to give rise to any particular difficulties, were to be called into question by the inclusion of over-rigid rules in the Guide to Practice. Было бы достойно сожаления, если бы такая практика, которая является вполне приемлемой и, как представляется, не создает особых трудностей, была поставлена под сомнение в результате включения слишком жестких норм в Руководство по практике.
A Guide for policy makers and project managers to better plan and manage Single Window Projects Руководство для директивных органов и управляющих проектами по совершенствованию планирования и управления проектами, направленными на создание механизма "единого окна"
Gentoo Upgrading Guide: This document explains how new Gentoo releases affect existing installs. Руководство по обновлению Gentoo до версии 1.4: Способ обновления старых систем Gentoo до версии 1.4 «по месту».
Home Router Guide: This document details how to turn an old Gentoo machine into a router for connecting your home network to the internet. Справочное руководство по ППЗУ OpenBoot PROM (OBP): Описание OpenBoot PROM (OBP) предоставляет список наиболее используемых команд OBP, которые могут помочь при загрузке, настройке и диагностировании оборудования Sun SPARC и его клонов.
"USAF INTELLIGENCE TARGETING GUIDE AIR FORCE PAMPHLET 14-210 Intelligence". ВВС США: Руководство по целеуказанию для разведки - ВВС БРОШЮРА 14-210.
In particular, the publication Tourism and Deserts: A Practical Guide to Managing the Social and Environmental Impacts has been used by some United Nations agencies and NGOs, among others, to train local communities. Так, публикация «Туризм и пустыни: практическое руководство по преодолению социальных и экологических последствий» использовалась, в частности, некоторыми учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в качестве учебного пособия при работе с местными общинами.
It supplements the cases collected in the CLOUT (Case Law on UNCITRAL Texts) database and serves as a primary reference tool underlying the UNCITRAL Guide on the New York Convention. Размещенная на сайте информация дополняет информацию о делах, собранную в базе данных ППТЮ (Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ), и составляет основу материалов, на базе которых было подготовлено Руководство ЮНСИТРАЛ по Нью-Йоркской конвенции.
Recalling the Working Group's earlier decision that the Guide should be for legislators and regulators in one composite document, the Working Group considered whether further guidance to operators should be given. Напомнив о своем ранее принятом ею решении о том, что Руководство должно быть единым документом как для законодательных, так и для регулирующих органов, Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, не следует ли подготовить дополнительные рекомендации для операторов.
The Guide recommends that registration be treated as effective only upon entry of the registration data into the database so as to be searchable by third parties. Руководство рекомендует предусмотреть в законодательстве, что регистрация вступает в силу с момента, когда информация о факте регистрации вносится в базу данных, чтобы она стала доступной для поиска третьих лиц.
DHSS Guide to Child Benefit and Guardian Allowance Руководство Министерства здравоохранения и социального обеспечения по вопросам дополнения к семейному доходу
The IPU/UNHCR handbook for parliamentarians entitled Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law has been formally launched in a number of parliaments around the world, most recently in China. В ряде парламентов стран во всем мире, и совсем недавно в Китае, официально распространен предназначенный для парламентариев справочник УВКБ/МПС, озаглавленный «Справочник для парламентариев по вопросам защиты беженцев: руководство по международному беженскому праву».
Joint publication in 1999 with UNAIDS of The Challenge of HIV/AIDS: A Guide for the Hospitality Industry, reprinted in 2000 with support from the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. В 1999 году Ассоциация совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) выпустила публикацию «Вызов ВИЧ/СПИДа: руководство для предприятий сферы культурно-бытового обслуживания», которая была переиздана в 2000 году при поддержке Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана.
More than 35 countries have used the WIPO Guide on Surveying the Economic Contribution of the Copyright-based Industries, which includes industries considered to be of great cultural value. Сегодня более 35 стран используют Руководство ВОИС по проведению обследования экономического вклада построенных на авторском праве отраслей экономики, в том числе тех отраслей, которые, как считается, имеют большую культурную ценность.
The Commission may also wish to note that the Guide is a valuable resource tool because it discusses all issues to be addressed in a secured transactions law, explains all the workable approaches presenting their advantages and disadvantages and makes recommendations to the legislator. Комиссия, возможно, также пожелает принять к сведению, что Руководство служит ценным реферативным источником, поскольку охватывает все вопросы, заслуживающие внимание в рамках законодательства об обеспечительных сделках, поясняет все применимые подходы с указанием на их сильные и слабые стороны и дает рекомендации законодательным органам.
In addition, the forthcoming 2010 edition of the Inter-Agency Resource Guide on Trade Capacity-Building, coordinated by UNIDO with funding from Sweden, would for the first time include detailed information on trade-related services for developing countries provided by agencies of many Member States. Кроме того, планируемое к изданию в 2010 году Межучрежденческое информационно-справочное руководство по наращиванию потенциала в сфере торговли, работа по подготовке которого координируется ЮНИДО и финансируется Швецией, впервые будет содержать подробную информацию об услугах, предоставляемых развивающимся странам в области торговли со стороны учреждений целого ряда государств-членов.
It was recalled that UNCAC required an independent review system, and thus that the requirement for independent administrative or judicial review systems should be discussed in the Guide. Внимание было обращено на тот факт, что в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции предусмотрено требование создания независимой системы обжалования и что в этой связи в Руководство следует включить рассмотрение вопроса о независимых системах обжалования в административном или судебном порядке.
4.3.2 The following references should also be consulted for further details and applicability: 4.3.2.1 The IALA Vessel Traffic Services Manual; 4.3.2.2 The IALA/IMPA/IAPH World VTS Guide; 4.3.2.3 The IALA Recommendations relevant to VTS. 4.3.2 Для получения дополнительной информации следует также обращаться к следующим справочным документам с учетом их применимости: 4.3.2.1 Руководство МАМС для служб движения судов; 4.3.2.2 Глобальное руководство МАМС/ИМПА/МАПГ для СДС; 4.3.2.3 Рекомендации МАМС в отношении СДС.