The Guide applies to outright transfers of receivables as well as security rights in receivables. |
Настоящее Руководство применяется как в отношении простой передачи дебиторской задолженности, так и в отношении обеспечительных прав в дебиторской задолженности. |
DTI Guide to employers on genuine occupational qualifications |
Руководство Министерства торговли и промышленности для работодателей по вопросам профессиональной квалификации |
DTI Guide to employers on fair advertising |
Руководство Министерства торговли и промышленности для работодателей по вопросам справедливой рекламы |
The Guide assumes that the host country has in place the proper institutional and bureaucratic structures and human resources necessary for the implementation of privately financed infrastructure projects. |
Руководство исходит из той предпосылки, что в принимающей стране созданы надлежащие институциональные и иерархические структуры и имеются необходимые людские ресурсы для осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников. |
The WCO has also developed a Mapping Guide for Customs data that is available to all members. |
Всемирная таможенная организация разработала также Руководство по составлению карт таможенных данных, которое могут получить все члены. |
"Guide on dental care". |
"Руководство по уходу за зубами". |
The Guide to Practice should also reflect current State practice in that area. |
Руководство по практике должно также отражать нынешнюю практику государств в этой области. |
A new UNECE Guide on "Model of Integrated Management System" is being prepared. |
В настоящее время подготавливается новое руководство ЕЭК ООН по модели системы комплексного управления. |
The Investment Guide to Cambodia was published in October 2003 and will be launched in Kuala Lumpur and Phnom Penh later in the year. |
Инвестиционное руководство для Камбоджи, опубликованное в октябре 2003 года, будет представлено в Куала-Лумпуре и Пномпене позднее в этом году. |
The Guide is intended to be of use to both compilers and users of external debt statistics. |
«Руководство» предназначается для лиц, собирающих и использующих статистические данные о внешней задолженности. |
Guide on Investment Issues in Transition Economies, 1 issue in 2003 |
Руководство по вопросам инвестиций в странах с переходной экономикой, 1 выпуск в 2003 году |
The Investment Guide for Mozambique, the last publication of the pilot phase, was issued in 2002. |
В 2002 году было издано Инвестиционное руководство для Мозамбика последняя публикация на экспериментальном этапе проекта. |
The Guide does not contain a specific recommendation concerning reinstatement. |
Вот почему Руководство не содержит никаких конкретных рекомендаций, посвященных восстановлению. |
The Teacher's Guide (for 1995) is the work of that Secretariat. |
Так, руководство для преподавателей (на 1995 год) было подготовлено именно этим секретариатом. |
Other publications include a newsletter extolling the benefits of OSS and a comprehensive 418-page Migration Guide. |
Другие публикации включают в себя бюллетень, разъясняющий преимущества ПСОК, и всеобъемлющее 418-страничное Руководство по миграции. |
On the other hand, some delegates were of the view that the proposed provisions would be more appropriately located in the Guide. |
С другой стороны, по мнению некоторых делегаций, предлагаемые положения было бы целесообразнее включить в Руководство. |
In addition, in October 2000, the Ministry produced a "Handy Guide for Foreign Domestic Workers". |
11.44 Помимо этого в октябре 2000 года министерство издало "Портативное руководство для иностранной домашней прислуги". |
This Guide will be reviewed by ACPO later this year. |
Позднее в этом году АСПДЛ пересмотрит и обновит это руководство. |
In October 2001, the Government launched its Crime Prevention for Seniors: A Guide to Personal and Financial Safety publication. |
В октябре 2001 года правительство подготовило публикацию под названием "Предупреждение преступлений в отношении пожилых людей: руководство по вопросам личной и финансовой безопасности". |
The Chairman said that the matter would be resolved in the drafting group, possibly with the incorporation of a note in the Guide. |
Председатель говорит, что этот вопрос будет решен редакционной группой, которая, возможно, включит соответствующее примечание в руководство. |
The Guide will be available both by printed copy and by electronic version during the first quarter of 2003. |
Руководство поступит в распоряжение пользователей в отпечатанном виде и в электронной форме в первом квартале 2003 года. |
Disseminate materials to help women to understand their rights and entitlements (media campaigns, publications, Guide to women's Rights). |
Распространение материалов, помогающих женщинам понять свои права и возможности (кампании в средствах массовой информации, публикации, руководство по правам женщин). |
UNCITRAL Insolvency Law Guide (2004) |
Руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам законодательства о несостоятельности (2004 год) |
UNCITRAL Legal Guide on International Countertrade Transactions (1992) |
Правовое руководство ЮНСИТРАЛ по международным встречным торговым сделкам (1992 год) |
The Chairman of the Committee suggested that the "Trade Facilitation Implementation Guide" be presented at the proposed autumn 2009 Conference. |
Председатель Комитета предложил представить "Руководство по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли" на предлагаемой конференции осенью 2009 года. |