Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
A style guide has been prepared to encourage uniformity in reporting standards. Было разработано руководство по редактированию для обеспечения единообразия стандартов отчетности.
My delegation would therefore like to emphasize that a comprehensive study needs to be undertaken and amendments made to the guide, to ensure the smooth conduct of marine scientific research. Моя делегация поэтому хотела бы подчеркнуть необходимость подготовки всеобъемлющего исследования и внесения поправок в это руководство, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение морских научных исследований.
As the implementation process commenced, there was a general expectation that the new institutions would be installed by 5 January 1994 to guide Rwanda through a two-year transitional period. С момента начала процесса осуществления все ожидали, что к 5 января 1994 года будут созданы новые институты, которые обеспечат руководство Руандой на протяжении двухгодичного переходного периода.
The Commission intends to include additional material on this topic in the Guide to Practice after analysing the chapter on "Alternatives to reservations" in the Special Rapporteur's fourth report. В этой связи она намерена соответствующим образом дополнить Руководство по практике после того, как она завершит рассмотрение главы четвертого доклада Специального докладчика, озаглавленной "Альтернативы оговоркам".
It does not require that data messages be stored unaltered since data messages are usually decoded, compressed or converted in order to be stored. See Guide to Enactment of the Model Law, para. 73. В нем не требуется, чтобы сообщения данных хранились в неизменном виде, поскольку обычно для целей хранения сообщения данных расшифровываются, уплотняются или преобразовываются См. Руководство по принятию типового закона, пункт 73.
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
They're able to guide their traffic with remarkable speed. Они могут направлять своё движение с необычайной скоростью.
A considerable number of small island developing States have set up high-level bodies to guide and coordinate sustainable development policies and measures. Значительное число малых островных развивающихся государств создало у себя органы высокого уровня, призванные направлять и координировать политику и практическую деятельность по обеспечению устойчивого развития.
At the Millennium Summit in 2000, United Nations member States adopted eight Millennium Development Goals (MDGs) to inspire, guide and assess humanity's development efforts. На проходившем в 2000 году Саммите тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций утвердили восемь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые призваны вдохновлять, направлять и помогать оценивать эффективность усилий, прилагаемых человечеством для обеспечения развития.
I'm sure he'll guide us. Он будет нас направлять.
African Member States represented at the Round Table agreed that the Programme of Action provided the strategic direction and the operational orientation needed to guide government action starting in January 2006. Представленные на Совещании "за круглым столом" африканские государства-члены согласились с тем, что План действий служит ориентиром в стратегическом и оперативном отношении, который будет направлять деятельность правительств с января 2006 года.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
Denmark initiated the Copenhagen Process on the Handling of Detainees in International Military Operations on 11 October 2007 to develop principles to guide the implementation of existing obligations. 11 октября 2007 года Дания инициировала Копенгагенский процесс по вопросам обращения с задержанными в условиях проведения международных военных операций для разработки принципов, которыми следует руководствоваться при осуществлении существующих обязательств.
The Working Group established a set of principles to guide the development of indicators, as follows: Рабочая группа подготовила комплекс принципов, которыми следует руководствоваться при разработке показателей и которые приводятся ниже:
The second component I mentioned that will guide our work is, of course, the commitments undertaken in Paris on 12 June. Второй элемент, о котором я упомянул и которым мы будем руководствоваться в нашей работе, - это, разумеется, обязательства, принятые в Париже 12 июня.
Addressing other matters of admissibility ahead of the competence issue may well offer a less thorny path, but runs counter to the legal logic that should guide an international protection body like the Human Rights Committee. Решение других вопросов приемлемости до рассмотрения вопроса о компетенции, возможно, представляет собой менее тернистый путь, однако это вступает в противоречие с правовой логикой, руководствоваться которой обязан такой орган международной защиты, как Комитет по правам человека.
It contains a series of questions that should guide presentations and interventions during the different roundtables. В нем представлен ряд вопросов, которыми следует руководствоваться при представлении докладов и в ходе выступлений в рамках различных заседаний "за круглым столом".
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
There is a guide available in Finnish, Swedish and English for those moving to Finland, and it can also be found on the Internet. Для приезжающих в Финляндию имеется справочник на финском, шведском и английском языках, с которым можно также ознакомиться в Интернете.
Takes note of the pocket guide for effective participation in the Chemical Review Committee, and recommends that parties make use of it; принимает во внимание карманный справочник для обеспечения эффективного участия в работе Комитета по рассмотрению химических веществ и рекомендует Сторонам пользоваться им;
In addition, it plans to prepare a compilation guide to the financial accounts for the use of the Member States (Central Banks and NSIs). Кроме того, он планирует подготовить справочник по составлению финансовых счетов для использования государствами-членами (центральными банками и НСИ).
Your Guide to ACC shows that most of the benefits outlined in New Zealand's initial report remained intact during the present reporting period. Брошюра "Ваш справочник АКК" свидетельствует о том, что большинство пособий, перечисленных в первоначальном докладе Новой Зеландии, были сохранены за отчетный период.
WHO, on behalf of UN-Water, prepared an advocacy sourcebook for the "Water for Life" Decade, to be used as a guide for local groups on how to raise awareness on water issues. От имени механизма «ООН - водные ресурсы» ВОЗ подготовила информационный справочник по Десятилетию «Вода для жизни», предназначенный для использования местными группами в качестве руководства по повышению осведомленности в вопросах водоснабжения.
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
Recording wizard: A step-by-step guide for beginners. Recording wizard (Мастер записи): пошаговый гид для начинающих.
You were the most knowledgeable, albeit idiosyncratic, tour guide I've ever had. Вы самый осведомлённый и одновременно уникальный, туристический гид, который у меня когда-либо был.
My guide was gone, and suddenly... my life made sense. Мой гид пропал и вдруг... моя жизнь наполнилась смыслом.
And where are we now, comrade guide? А где мы сейчас, товарищ гид?
I have the perfect guide. У меня есть прекрасный гид.
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
The manual has been published while the trainer's guide and the pocket guide are being edited. Учебное пособие уже издано, а руководство для преподавателя и карманный справочник находятся в стадии редактирования.
A manual to guide departmental oversight will be developed from the training material of the workshops and will incorporate an updated version of the existing evaluation manual; Для оказания содействия департаментам в осуществлении надзора на основе учебных материалов упомянутого семинара будет разработано соответствующее справочное пособие, которое будет включать обновленный вариант существующего пособия по оценке;
(a) A Participatory Handbook For Youth Drug Abuse Prevention Programmes: A Guide for Development and Improvement, 2002 (available in all official languages of the United Nations); а) Пособие для участников молодежных программ по профилактике злоупотребления наркотиками: Рекомендации по разработке и совершенствованию программ, 2002 год (имеется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций);
Prava cheloveka i prokurorsky nadzor v Kyrgyzskoy Respublike (Uchebno-prakticheskoe posobie dlya sotrudnikov Prokuratury (Human Rights and Procuratorial Oversight in the Kyrgyz Republic (Practical Study Guide for Procuratorial Officials), Bishkek, 2007. Права человека и прокурорский надзор в Кыргызской Республике (Учебно-практическое пособие для сотрудников Прокуратуры), Бишкек, 2007 год.
The Board noted that Using PAS: A Guide for Staff and Supervisors required that the first reporting officer, second reporting officer and staff member sign the cover page of the completed e-PAS performance record. Комиссия отметила, что пособие «Использование ССА: руководство для сотрудников и руководителей» требует, чтобы первый вышестоящий начальник, второй вышестоящий начальник и сотрудник ставили свои подписи на титульной странице окончательного варианта служебной характеристики в электронной системе служебной аттестации.
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
Your guide, he tried to run. Ваш проводник, он попробовал бежать.
This is Larry's spirit guide, Maud. Это Мауд, духовный проводник Ларри.
Now you need a guide, Duchess, and I... need transportation. Вам нужен проводник, Графиня, а мне... нужен транспорт.
I am merely your guide. Я всего лишь твой проводник.
The victims included two Chinese glaciologists, three Russian climbers, an American guide, and his Guatemalan client. Среди тех пострадавших от высотной болезни было два китайских гляциолога, трое российских альпинистов, американский горный проводник и его клиент из Гватемалы.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
I am confident that you will guide the Assembly's work at this session with effectiveness and ability. Я уверен, что Вы будете эффективно и умело руководить работой нынешней сессии Ассамблеи.
The Office of Military Affairs must also monitor, support and guide military operations in the field. Управление по военным вопросам должно также контролировать, поддерживать и руководить военными операциями на местах.
I have no doubt that your diplomatic experience and proven leadership will guide us successfully in our work. Я не сомневаюсь, что Вы, будучи известным лидером и обладая дипломатическим опытом, сумеете успешно руководить нашей работой.
My Government is confident that, given Secretary-General Ban's experience and diplomatic skills, he will aptly guide the Organization in facing its challenges. Правительство нашей страны убеждено, что, опираясь на свой опыт и дипломатическое мастерство, Генеральный секретарь Пан Ги Мун будет надлежащим образом руководить работой нашей Организации по решению стоящих перед ней задач.
In addition, terms of reference for a national coordination body to guide the defence sector reform process, Comité de suivi de la réforme de l'armée, have been approved by the Minister of Defence and are under review by the President. Кроме того, министром обороны были одобрены полномочия национального координационного органа, который будет руководить процессом реформы сектора обороны - Комитета по осуществлению реформы армии, который находится в настоящее время на рассмотрении у президента.
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
The organizational priorities of the MTSP will guide the selection of thematic evaluations to be undertaken at country, regional and global levels. Закрепленные в СССП приоритетные направления деятельности Фонда будут определять выбор тематических оценок, проводимых на страновом, региональном и глобальном уровнях.
It will guide the second phase of the UNICEF follow-up to the evaluation in 2010-2012. Он будет определять второй этап деятельности по итогам проведенной оценки в 2010 - 2012 годах.
Results-based management principles should also guide allocation of resources and all levels of programme management should be subject to independent evaluations. Принципы управления, ориентированного на результаты, должны также определять распределение ресурсов, и все уровни управления программами должны подлежать независимой оценке.
This unswerving determination will guide our efforts in the various forums of which we form part and in the activities we undertake, as together we strive to make a better and secure world for this and future generations. Эта непоколебимая решимость будет определять наши усилия на различных форумах, в работе которых мы принимаем участие, и в рамках предпринимаемых нами шагов, направленных на построение лучшего и более безопасного мира для нынешнего и будущего поколений.
In the same year, a training roadmap to guide MCP practitioners identify training needs on family violence was put in place. 24.19 В том же году был введен в действие стратегический план подготовки кадров, позволяющий практическим работникам Программы обязательного консультирования определять потребности в подготовке специалистов по вопросам насилия в семье.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
Because of the drapery which is present in the composition of the monument near the street Anatolia, a Lonely Planet guide to Russia has called the monument "Lenin Toreador". Из-за драпировки, присутствующей в композиции памятника близ ул. Анатолия, путеводитель по России британского издательства Lonely Planet назвал данный памятник «Ленин-тореадор» (англ. Lenin the Toreador).
Is there a map or a tour guide? А карта или путеводитель есть?
The guide compiled by you will ease your orientation and provide you with interesting information while walking the spa zone. При осмотре курортной зоны составленный путеводитель поможет вам лучше сориентироваться и снабдит полезной информацией.
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world" regions. Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
I shall produce an authoritative guide to the zinc bars and... Составлю путеводитель по опиумным барам.
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
This in turn will guide effective intervention strategies for remedy and prevention. Это в свою очередь позволит определять направления эффективных стратегий в области восстановления нарушенных прав и профилактики.
Its function is to guide the overall direction and scope of the programme, provide advice and ensure the maximum benefits from linkages. Его функция заключается в определении общего направления и сферы охвата программы, предоставлении консультаций и обеспечении максимальной отдачи от связей.
The focus of the Population Division's regular programme of technical cooperation is on building and strengthening capacity in developing countries to analyse demographic information needed to guide the formulation and implementation of population policy. Основное внимание в рамках регулярной программы технического сотрудничества Отдела народонаселения уделяется созданию и укреплению потенциала развивающихся стран по проведению анализа демографической информации, необходимой для направления в нужное русло разработки и осуществления политики по вопросам народонаселения.
UNDAF regional training workshops for regional peer support groups to guide and facilitate UNDAF preparation (first quarter 2010) Организация региональных учебных семинаров ЮНДАФ для региональных групп коллегиальной поддержки в интересах направления и поощрения подготовки ЮНДАФ (первый квартал 2010 года)
(a) One D-1 Officer to lead the new research unit on trade and poverty and to guide and coordinate all research activities on interlinkages between trade and poverty; а) одну должность Директора (Д1), который будет руководить работой новой исследовательской группы по вопросам торговли и борьбы с нищетой и будет определять направления и обеспечивать координацию всей научно-исследовательской работы по вопросу взаимосвязи между торговлей и нищетой;
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
The Government was preparing a national strategic development plan for 2006-2010 to guide its efforts towards achievement of the Millennium Development Goals by 2015. Правительство страны работает над национальным стратегическим планом развития на 2006 - 2010 годы, чтобы направить свои усилия на достижение к 2015 году Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Our gratitude goes also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his devotion and efforts to guide the Organization along the path towards modernization and reform, which will strengthen us as we reach the new millennium. Мы также признательны Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его приверженность делу и за усилия, призванные направить Организацию по пути модернизации и реформы, которые будут усиливаться по мере приближения нового тысячелетия.
The strategic objectives of this plan were to guide the Franco-Spanish military forces in the West Indies to accomplish the following objectives: Aid the Americans and defeat the British naval squadron at New York, Capture the British Windward Islands, and Conquer the island of Jamaica. Стратегические цели этого плана заключались в том, чтобы направить франко-испанские вооруженные силы в Вест-Индии для достижения следующих целей: помощи американцам в разгроме британской военно-морской эскадры в Нью-Йорке, захвата Британских Наветренных островов и Ямайки.
To guide new donor commitments this year, UNMIK prepared Kosovo: Reconstruction 2000 - a public reconstruction and investment programme that directed donors towards JIAS priorities. Чтобы направить в правильное русло усилия доноров в этом году, МООНК подготовила государственную программу восстановления и инвестиций «Косово: восстановление 2000», благодаря которой доноры получили представление о приоритетных целях СВАС.
The CES Bureau reviewed the full text of the Guide in January 2014, and decided to submit the Guide to all members of the Conference for electronic consultation. В январе 2014 года Бюро КЕС ознакомилось с полным текстом руководства и постановило направить его всем членам Конференции для проведения электронных консультаций.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
A coordinated and coherent UN space policy could help guide UN space activities in the face of these challenging circumstances. Ввиду этих проблематичных обстоятельств ориентировать космическую деятельность ООН могла бы помочь скоординированная и слаженная космическая политика ООН.
The papers were based on these two key principles, which will continue to guide our work in the future as well. Документы основаны на этих двух ключевых принципах, которые будут и впредь ориентировать нашу работу в будущем.
Supported the advancement of the process of developing functional multi-racial societies via new and innovative research is required to inform public discourse and guide policy. поддержала продвижение процесса развития функциональных многорасовых обществ, для которого необходимы дополнительные и новаторские исследования, позволяющие формировать общественное мнение и ориентировать политический процесс.
In response to comments by some members concerning the scarcity of practice to support certain of the draft guidelines, the Special Rapporteur emphasized that the Guide to Practice was not necessarily based on past practice but was primarily intended to guide future practice in the matter of reservations. Отвечая на высказанные некоторыми членами Комиссии замечания относительно малого объема примеров практики, приводимых в поддержку некоторых проектов руководящих положений, Специальный докладчик подчеркнул, что Руководство по практике необязательно основывается на прошлой практике, но призвано главным образом ориентировать будущую практику в области оговорок.
In-depth reviews guide the work of the UNECE secretariat and the international Teams of Specialists to focus on areas of high relevance, and to shift resources to where they are needed most. Углубленные анализы позволяют ориентировать работу секретариата ЕЭК ООН и международных групп специалистов на высокорелевантные области, а также перенаправлять ресурсы туда, где они нужны больше всего.
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
Let your Brooklyn D.N.A. guide you to righteousness. Позволь своей бруклинской ДНК вести тебя к добродетели.
I was meant to guide babies down the original runway, the human birthing out. я был предназначен, чтобы вести малышей по их первому подиуму - родовому пути.
Its principles and standards were meant to guide the work of the United Nations and lead us to a better future. Эти принципы и нормы создавались для того, чтобы направлять работу Организации Объединенных Наций и вести нас к лучшему будущему.
China's 70 million "netizens" may now be in a prime position to guide the transformation of society and determine the country's future. Сейчас 70 миллионов «сетевых» китайцев находятся на передовой позиции, чтобы вести преобразование общества и определять будущее страны.
"Holy Cross, be my light, let not the dragon be my guide." "Крест Святой, будь светом моим, не дай змию вести меня."
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
You didn't even need the screen to help you guide the needle holder. Чтоб управлять иглой, вам даже не нужен был экран.
The General Assembly, being the universal democratic organ, must be reinforced politically so as to guide the work of the Organization overall and to rekindle its status as the forum that traditionally embodies and gives voice to the purposes and principles of the Charter. Генеральную Ассамблею, которая является универсальным демократическим органом, необходимо укрепить в политическом плане, чтобы управлять работой Организации в целом и восстановить ее статус в качестве форума, который традиционно воплощает в себе и отражает цели и принципы Устава.
See, you want to use your left hand to balance the ball, and your right hand to guide it. Смотри, ты должна использовать левую руку, чтобы уравновесить мяч, а правую, чтобы управлять им.
Each time you let human-learned emotions guide you, Каждый раз, когды ты позволяешь эмоциям человека управлять тобою,
He said we should use our reason to figure out the rules bywhich we should guide our conduct, and then it is our duty tofollow those rules. Он сказал, что мы должны использовать здравый смысл, чтобыопределить правила, которые должны управлять нашим поведением. Азатем, это наша обязанность - следовать этим правилам.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
User's Guide for Population and Development Database ( инструкция для пользователей базы данных по вопросам народонаселения и развития (
In 2009, this partnership also developed an elder abuse screening guide for service providers. В 2009 году таким же образом была подготовлена инструкция для выявления злоупотреблений в отношении пожилых людей, предназначенная для специалистов по оказанию помощи.
It's practically a step-by-step guide. Это, практически, пошаговая инструкция.
Decision-making for the Judicious Use of Insecticides - Participant's Guide Принятие решений по разумному применению инсектицидов - инструкция для участников
I need the spotter's guide. Мне определенно нужна инструкция по наблюдению.
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
I will tell them that I need you to guide me. Я скажу, что мне нужен поводырь.
You have cleaned up the planet, and they now need a guide. Вы очистили планету и теперь им нужен поводырь.
This is my guide dog, this is my date. Это мой поводырь, это моя пара.
Guys, missing guide dog. Ребят, пропал поводырь.
That's why Lisette is my guide! А Лизетта - мой поводырь.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
I'd lend you my study guide, but it's in braille. Я бы одолжил вам свой учебник, но он напечатан шрифтом Брайля.
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру.
He published the monograph "The transmitting antennas", which for a long time served as a guide for the design of these antennas and was used as the textbook. Опубликовал монографию «Передающие антенны», которая длительное время служила руководством по проектированию таких антенн и использовалась как учебник.
The report (paras. 65-67) indicates that the Ministry of Education is developing a handbook to guide primary school teachers on how to create a gender responsive learning environment, and that the Uganda Human Rights Commission has developed a human rights reader for primary schools. В докладе сказано (пункты 65-67), что Министерство образования подготавливает методологическое пособие для преподавателей начальных школ по методике учета гендерных аспектов в процессе учебы, а Комиссия Уганды по правам человека разработала учебник по правам человека для начальных школ.
On is a tutorial on CSS and WordPress under the name "A Guide to CSS and WordPress" to find. На представляет собой учебник по CSS и WordPress под названием "Руководство по CSS и WordPress" найти.
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
In addition, a "peace operations mission intranet guide" was developed and finalized in July 2010 Кроме того, в июле 2010 года был составлен и доработан «Указатель страниц миротворческих операций и миссий в сети интранет»
The Guide to UNCTAD Publications assured the inclusion of UNCTAD in international directories. Предметный указатель публикаций ЮНКТАД позволил включить ЮНКТАД в международные директории
He supported the suggestion by the observer for Canada for appropriate wording to be included in the Guide to Enactment, where it could also be stated that a "signpost" of the kind suggested by the observer for INSOL would be useful in the national legislation. Он поддерживает предложение наблюдателя от Канады о том, чтобы включить соответствующую формулировку в текст руководства по принятию, в котором можно также отметить, что "указатель", подобный тому, о котором шла речь в предложении наблюдателя от ИНСОЛ, будет полезен в национальном законодательстве.
Reads like the index of "Harrison's Guide to Internal Medicine." Звучит как алфавитный указатель к "Путеводителю по медицине" Гаррисона.
The Britannica Internet Guide has recently selected WomenWatch as a recommended site. Недавно указатель Интернет - ресурсов «Британика» причислил «Уимен уотч» к категории рекомендованных сайтов.
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
The Guide to Enactment would provide further guidance. Дальнейшие указания будут содержаться в Руководстве по принятию.
The enforcement regime recommended in the Guide, and applicable to each of these different rights in intellectual property, will be discussed separately in the following sections. Порядок реализации обеспечительных прав, рекомендованный в Руководстве для каждой из вышеперечисленных категорий прав в интеллектуальной собственности, будет рассмотрен ниже в соответствующих разделах.
Following recommendation 4, subparagraph (b), the law recommended in the Guide would defer to that rule if it applied specifically to intellectual property. В соответствии с подпунктом (Ь) рекомендации 4 рекомендованное в Руководстве законодательство будет отсылать к этому правилу, если оно конкретно применяется к интеллектуальной собственности.
In fact, this doctrinal distinction is of little interest in practice and should probably not be reflected in the Guide to Practice. На деле это доктринальное различие не представляет никакого практического интереса, и, быть может, его и не следует отражать в Руководстве по практике.
It was also suggested that the Guide should note, as an example of the efforts to harmonize procurement texts, that the proposed text was consistent with similar provisions in other international instruments (such as World Bank procurement guideline 2.45). Было также высказано мнение о том, что в Руководстве следует отметить в качестве примера усилий по согласованию касающихся закупок текстов, что предложенная формулировка соответствует аналогичным положениям в других международных документах (например, пункту 2.45 Руководящих принципов Всемирного банка в области закупок).
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
Another author working in the field asserts that ethics is a set of standards that guide our conduct and help us when we face decisions that involve moral choices. Еще один автор, работающий в этой области, утверждает, что этика - это набор норм, регулирующих наше поведение и помогающих нам принимать решения, связанные с моральным выбором.
The court cited with approval another court's statement that "an affirmative opt-out requirement promotes uniformity and the observance of good faith in international trade, two principles that guide interpretation of the CISG." Суд сослался на прецедент - заявление другого суда о том, что "требование положительно выраженного отказа от участия способствует соблюдению двух регулирующих толкование КМКПТ принципов: единообразности применения и добросовестности в международной торговле".
Several speakers noted that it was integral to the establishment of a professional public service to develop and adopt codes of conduct for public servants, laying out fundamental values to guide and regulate behaviour. Ряд ораторов отметили, что разработка и принятие кодексов поведения для публичных служащих и закрепление основополагающих ценностей, направляющих и регулирующих их поведение, - это непременные составляющие процесса создания профессиональной публичной службы.
The Commission's decision to undertake work on security rights in intellectual property was taken in response to the need to supplement its work on the Guide by providing specific guidance to States as to the appropriate coordination between secured transactions and intellectual property law. Решение Комиссии провести работу по обеспечительным правам в интеллектуальной собственности было принято с учетом необходимости дополнить ее работу над Руководством, обеспечив конкретные рекомендации государствам в отношении надлежащего согласования правовых норм, регулирующих обеспеченные сделки и вопросы интеллектуальной собственности.
Recalling the Working Group's earlier decision that the Guide should be for legislators and regulators in one composite document, the Working Group considered whether further guidance to operators should be given. Напомнив о своем ранее принятом ею решении о том, что Руководство должно быть единым документом как для законодательных, так и для регулирующих органов, Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, не следует ли подготовить дополнительные рекомендации для операторов.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
Many member countries reported that they were signatories to various international conventions that guide access to and benefit sharing in forest genetic resources. Многие страны-члены сообщили, что они подписали различные международные конвенции, регулирующие доступ к лесным генетическим ресурсам и распределение благ, получаемых от их использования.
The Technical Secretariat shall develop and maintain, subject to approval by the Executive Council, operational manuals to guide the operation of various components of the verification regime, in accordance with the Verification Annex. Технический секретариат разрабатывает и обновляет, с одобрения Исполнительного совета, оперативные руководства, регулирующие функционирование различных компонентов режима контроля, в соответствии с Приложением по контролю.
Notwithstanding the progress made, some Parties report that their national DNAs are not yet operational, and that regulations to guide the formulation of CDM projects have not yet been adopted. Несмотря на достигнутый прогресс, ряд Сторон сообщают о том, что их ННО пока еще не функционируют и что положения, регулирующие разработку проектов в рамках МЧР, еще не приняты.
[Observation 2002] France has doubts about the usefulness of the proposal contained in this draft guideline, which seems out of place in a guide that is intended to set out the legal rules governing the identification, regime and effects of reservations. [Замечание 2002 года] Франция сомневается в полезности предложения, содержащегося в данном проекте руководящего положения, полагая, что ему не место в Руководстве по практике, цель которого - сформулировать юридические нормы, регулирующие определение, режим и последствия оговорок.
An alternative suggestion was that the suggested text, as raising a substantive issue, should be included in the provisions regulating framework agreements or in the Guide but not in the definition. Альтернативное предложение заключалось в том, что предложенный текст, как ставящий материально-правовой вопрос, следует включить в положения, регулирующие рамочные соглашения, или в Руководство, но не в данное определение.
Больше примеров...