Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
A comparative guide and training manual are being developed with input from experts. На основании мнений экспертов в настоящее время разрабатываются сравнительное руководство и учебное пособие.
a reference guide on best practices in efficient organization of border crossing procedures might be prepared. может быть подготовлено руководство о наилучшей практике эффективной организации работы по осуществлению процедур пересечения границ.
We are confident that with his vast experience, able leadership and innate wisdom, he will guide our deliberations to a successful conclusion. Мы уверены в том, что его большой опыт, умелое руководство и природная мудрость помогут успешному проведению нашей дискуссии.
It was considered that the guide should avoid the impression of suggesting that laws designed to protect the environment were an obstacle to be removed in order to facilitate privately financed infrastructure projects. Было выражено мнение, что руководство не должно создавать впечатления, будто законы об охране окружающей среды являются препятствием, которое необходимо устранить в целях поощрения осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников.
Perhaps the Guide should contain some discussion regarding the contractual relationship between the parties in such cases. Руководство, возможно, должно содержать обсуждение, касающееся договорных отношений сторон в таких случаях.
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
Delegations as a whole appealed to the President of the Committee to guide them towards reaching a consensus. Делегации, вместе взятые, призвали Председателя Комитета направлять их по пути достижения консенсуса.
If we say that the United Nations is going to coordinate and guide all the international assistance, then we must ensure that that is actually the case. Если мы говорим, что Организация Объединенных Наций будет координировать и направлять всю международную помощь, то мы должны обеспечить, чтобы на практике так и было.
In many instances, regional mechanisms have been able to guide States in the development of NPAs, also with the objective that countries of a same region would adopt similar national plans, in order to better cooperate and share information and experiences. Во многих случаях региональным механизмам удавалось направлять государства в деле разработки НПД, стремясь при этом к тому, чтобы страны того же региона приняли аналогичные национальные планы для более успешного сотрудничества, обмена информацией и опытом.
Under the leadership of my Special Representative, UNMIL and the United Nations country team are developing a peacebuilding framework to guide the United Nations support for the new Government. Под руководством моего Специального представителя МООНЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций формируют рамки миростроительства, которые будут направлять деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки новому правительству.
While the "Delivering as one" programmes are meant primarily to guide the work of the United Nations in supporting national development efforts, they could also guide the support of other development actors. Хотя программы в рамках инициативы «Единство действий» призваны в первую очередь направлять деятельность Организации Объединенных Наций в связи с оказанием помощи национальным усилиям в сфере развития, они могли бы служить ориентиром для других участников процесса развития в деле оказания поддержки.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
The workshop identified three strategic priorities that will guide the planning and implementation on the ground. На практическом семинаре, проведенном в рамках этой деятельности, были определены три стратегических приоритета, которыми необходимо будет руководствоваться при планировании и осуществлении мероприятий на местах.
The main objective of this document is to define the basic principles which will guide Azerbaijan when signing bilateral agreements with other States. Главной целью данного документа является определение основополагающих принципов, которыми Азербайджанская Республика будет руководствоваться при подписании двухсторонних соглашений с иностранными государствами.
The Special Rapporteur considers that these instruments and others offer a general framework for protection that can guide her in the task of effectively promoting and protecting the fundamental human rights of all migrants. Специальный докладчик считает, что в этих документах, помимо прочего, предлагаются общие принципы защиты, которыми она могла бы руководствоваться в своей деятельности, направленной на эффективное поощрение и защиту основополагающих прав человека всех мигрантов.
Furthermore, the text was in keeping with the tradition of previous Commission decisions on model laws, which constituted a digest to guide practitioners in the best ways of interpreting the text of a given model law. Кроме того, этот текст соответствует традиции предыдущих решений Комиссии о типовых законах, которые представляют собой свод инструктивных положений, которыми должны руководствоваться практикующие юристы при определении оптимального толкования текста того или иного конкретного типового закона.
Inclusion of a separate part in the budget for the budget envelope to guide the Executive Director in preparing the upcoming biennium budget proposal. включение в бюджет отдельной части по оформлению бюджета, для того чтобы ею мог руководствоваться Директор-исполнитель при предстоящей подготовке предложения по бюджету на двухгодичный период;
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
Similarly, WFP produced in 2003 an RBM orientation guide to promote a better understanding of RBM concepts and tools and their applicability to the Organization. Аналогичным образом, в 2003 году МПП подготовила справочник по УОКР для содействия более глубокому пониманию концепций и инструментов УОКР и их применимости в организации.
The update to the guide to Internet services for delegates, which has been delayed due to lack of resources, is now planned to be made available in September 2006. Выход в свет обновленного издания «Справочник по пользованию Интернетом для делегатов» был задержан из-за отсутствия ресурсов и теперь запланирован на сентябрь 2006 года.
A similar manual for sustainable development could also serve as a training and reference guide for countries, and, inter alia, could contain the matrix, calendar and guidelines for reporting to the various conventions and other organizations. Аналогичный справочник по устойчивому развитию мог бы также служить учебно-справочным пособием для стран и, помимо прочего, мог бы содержать типовой формат, календарь и руководящие принципы представления докладов, представляемых секретариатам различных конвенций и другим организациям.
It also published a user's guide to the Social Summit. Она также опубликовала "Справочник по итогам Встречи на высшем уровне в интересах социального развития".
In that context, her Office had launched a series of publications; the first volume, entitled "A brief guide through CEDAW", was designed to disseminate the Convention among the general public. В этой связи представляемое ею Управление начало выпуск серии публикаций; первый том, озаглавленный «Краткий справочник по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин», предназначен для разъяснения положений Конвенции среди общественности.
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
The only wrinkly old travel guide you'll need is me. Единственный потрёпанный старый гид, который тебе нужен - это я.
of the hotel offers a wide variety of services such as transfers, excursions and theatre tickets, personal guide and individual tourist programs arrangements. служба отеля предлагает большое разнообразие услуг, таких как трансферы, экскурсии и театральные билеты, личный гид и индивидуальные туристические программы.
I don't want a guide. Мне не нужен гид.
No, I guess the hippo started to charge when the guide grabbed his rifle and shot at it, but... his aim was off, and... Нет, бегемот не успел ничего сделать, потому что гид схватил ружьё и выстрелил, но прицел сбился и...
Now for the second year in a row, the Relais Bristol restaurant features in the Gault Millau Guide with 14 out of 20 points. Уже второй год подряд ресторан включен в ресторанный гид Gault Мийо и удостоен 14 из 20 баллов.
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
In May 2009, the UNICEF Office of the Executive Director issued the risk management policy and the risk reference guide. В мае 2009 года Канцелярия Директора-исполнителя ЮНИСЕФ опубликовала политику в области управления рисками и справочное пособие по рискам.
It consists of a bibliography, teacher's manual, video and facilitator's guide. Эти материалы включают библиографию, пособие для преподавателей, видеофильмы и вспомогательное руководство.
A UNU Teacher Package was produced, comprising prepared lecture notes, modules, reference materials, textbooks and a guide on teaching methodologies. На семинаре был представлен подготовленный УООН комплект методических материалов для преподавателей, который включает в себя конспекты лекций, учебные модули, справочные материалы, учебники и методическое пособие.
The National Institute of Women of Mexico, in collaboration with INSTRAW, prepared the Guide, which includes both a facilitator's manual and a participant's manual. Национальный институт женщин Мексики в сотрудничестве с МУНИУЖ подготовил вышеупомянутое руководство, включающее Пособие для инструкторов и Пособие для участников.
In conjunction with the Centre, a concise guide to the Roma language (Kelderar dialect) was published in the framework of a Memorial project. При участии сотрудников ЦНПО ФИРО в рамках проекта АДЦ "Мемориал" выпущено учебное пособие "Краткое руководство по цыганскому языку (кэлдэрарский диалект)".
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
This is Larry's spirit guide, Maud. Это Мауд, духовный проводник Ларри.
She's a great guide, okay? Она отличный проводник, ясно?
My voice is your guide. Мой голос - твой проводник.
And reality isn't a particularly good guide to human happiness. А реальность - не самый лучший проводник на пути к человеческому счастью.
An English-speaking French-Nez Perce mixed blood called Poker Joe or Lean Elk had become prominent as a guide and interpreter during the march. Англоязычный франко-индейский метис Покер Джо или Тощий Лось стал популярным как проводник и переводчик по ходу путешествия.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
The Advisory Group will guide a global vision of the country and regional findings from the 2010/2011 universal access review process. Консультативная группа будет руководить созданием глобальной картины заключений по странам и регионам, сделанных в результате процесса универсального обзора доступа за 2010/2011 годы.
The Commission now needs to advance to the operational stage and guide the implementation of the Strategic Framework. Сейчас Комиссия должна перейти к организационному этапу работы и руководить осуществлением Стратегических рамок.
I am sure that you will successfully guide the Committee's work. Убежден, что Вы будете успешно руководить работой Комитета.
We believe that, given your wisdom and experience, Sir, you will continue to guide the General Assembly to success. Г-н Председатель, мы считаем, что благодаря Вашей мудрости и опыту Вы и далее будете руководить работой Генеральной Ассамблеи и обеспечите ее успешное завершение.
A moderator who will facilitate the discussion and who speaks the language(s) of the round-table participants will guide each round table. Каждым совещанием за круглым столом будет руководить координатор, который будет направлять ход дискуссий и вести их на языке (языках), знакомом (знакомых) участнику соответствующего круглого стола.
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
It will guide the second phase of the UNICEF follow-up to the evaluation in 2010-2012. Он будет определять второй этап деятельности по итогам проведенной оценки в 2010 - 2012 годах.
The relationship between economic, environmental and social aspects of development should inspire and guide the policies and action of the system as a whole. Определять и направлять стратегии и действия системы в целом должна взаимосвязь между экономическим, экологическим и социальным аспектами развития.
It will remain for all posterity the symbolic and healthy expression of the universal conscience, demonstrating that the protection of the human being, in a diversity of races, at all times and places, must guide our search for a redeeming and responsible humanism. Для всех грядущих поколений это навсегда останется символичным и здоровым воплощением всемирной совести, свидетельствующим о том, что защита человека во всем его расовом разнообразии, во все времена и во всем мире, должна определять наше стремление к свободному от оков и ответственному гуманизму.
Mexico, together with 14 other countries, has begun an effort of joint reflection to analyse the various components of reform and to devise a diplomatic strategy to guide the steady progress of United Nations reform. Мексика, наряду с 14 другими странами, начала прилагать усилия по проведению совместного обсуждения, чтобы проанализировать различные компоненты реформы и выработать дипломатическую стратегию, которая будет определять неуклонный процесс реформы Организации Объединенных Наций.
Values of collective responsibility and respect for elders, ancestors, spirits and the community are often embodied in indigenous cultures, which can guide indigenous individuals' behaviour in everyday life. Ценности коллективной ответственности и уважения к старейшинам, предкам, духам и общине зачастую лежат в основе культур коренных народов, которые могут определять поведение лиц из числа коренных народов в повседневной жизни.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
Do you have a guide map of the city? У Вас есть путеводитель по городу?
Where's my Michelin's guide? Где мой путеводитель "Мишлен"?
The Single Girls' Guide to Happy Hour. Путеводитель по счастливому часу для одиноких девушек.
But if they let us on board, why doesn't the Guide mention them? Но если они пустили нас на борт, почему Путеводитель не упоминает их?
Random, a more than typically troubled teenager, steals The Guide Mark II and uses it to get to Earth. Рэндом Дент (Random Frequent-Flyer Dent) - очень беспокойный подросток, она крадёт Путеводитель, 2-е издание, и отправляется на Землю.
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
A preliminary organizational structure has been established, within existing resources, to guide UNICEF work in the preparation of the Special Session and the additional events. В рамках имеющихся ресурсов была создана предварительная организационная структура с целью направления работы ЮНИСЕФ по подготовке специальной сессии и дополнительных мероприятий.
The Committee decides to establish a steering group to guide the implementation of the Regional Strategic Plan, and requests the Bureau, in consultation with Committee members, to develop the terms of reference for the steering group. Комитет постановляет учредить руководящую группу для направления осуществления Регионального стратегического плана и обращается к Бюро с просьбой выработать, в консультации с членами Комитета, круг ведения Руководящей группы.
(a) One D-1 Officer to lead the new research unit on trade and poverty and to guide and coordinate all research activities on interlinkages between trade and poverty; а) одну должность Директора (Д1), который будет руководить работой новой исследовательской группы по вопросам торговли и борьбы с нищетой и будет определять направления и обеспечивать координацию всей научно-исследовательской работы по вопросу взаимосвязи между торговлей и нищетой;
In many developing countries, success was associated with "developmental States" capable of raising investment to fuel economic growth, but also to guide investment into activities that could sustain a high-wage future for their citizens. Во многих развивающихся странах успех ассоциировался с "государствами развития", способными мобилизовать инвестиции для подпитки экономического роста, а также для направления инвестиций в те отрасли деятельности, которые способны обеспечить высокие уровни зарплат для их граждан в будущем.
Coparmex President stressed the importance of establishing a future vision to guide better the efforts of the government. Президент Сорагмёх подчеркнул важность определения будущего направления, чтобы лучше направлять усилия правительства.
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
My job is to guide you through this process. Мой долг направить вас в этом процессе.
But we need human hands to guide us and love to illuminate the path that lies ahead. Но нам нужны человеческие руки, чтобы направить нас, и любовь, чтобы осветить путь, который нам ещё предстоит пройти.
Our gratitude goes also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his devotion and efforts to guide the Organization along the path towards modernization and reform, which will strengthen us as we reach the new millennium. Мы также признательны Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его приверженность делу и за усилия, призванные направить Организацию по пути модернизации и реформы, которые будут усиливаться по мере приближения нового тысячелетия.
Finally, may I acknowledge and thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their superb efforts in putting in place the arrangements for today and tomorrow, and also my colleagues who have helped guide this process. Наконец, позвольте выразить признательность и поблагодарить Отдел по вопросам океана и морскому праву за превосходные усилия по подготовке мероприятий сегодня и завтра и также выразить признательность моим коллегам, которые помогли направить этот процесс.
To guide new donor commitments this year, UNMIK prepared Kosovo: Reconstruction 2000 - a public reconstruction and investment programme that directed donors towards JIAS priorities. Чтобы направить в правильное русло усилия доноров в этом году, МООНК подготовила государственную программу восстановления и инвестиций «Косово: восстановление 2000», благодаря которой доноры получили представление о приоритетных целях СВАС.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
Similarly, recommendations from the proposed new working group could be intended to guide the Board over the next several years. Подобным образом, рекомендации новой рабочей группы, которую предлагается создать, могут быть предназначены для того, чтобы ориентировать Правление на протяжении следующих нескольких лет.
In that context, I would like to reiterate the following key points that will guide our participation in the negotiation of a fissile material treaty. В этом контексте я хотел бы повторить следующие ключевые тезисы, которые будут ориентировать наше участие в переговорах по договору о расщепляющемся материале.
The regional offices must bring to the attention of the Ministry all proposals made at the local level that are likely to enrich and guide the department's overall action programme or help in devising new policies that take account of the specific concerns of the population. Региональная делегация, в свою очередь, должна доводить до сведения министерства все предложения, составленные исходя из местных условий, которые способны обогащать и ориентировать общую программу действий департамента или содействовать выработке новой политики с учетом конкретных чаяний населения.
In that regard, the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had been seen as best placed to guide the other treaty bodies, as they had already budgeted for the holding of at least one session per year away from Geneva. В этой связи Комитет по правам человека и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассматриваются как структуры, наиболее осведомленные в данном вопросе, чтобы ориентировать другие договорные органы, поскольку они уже располагают бюджетом для проведения по крайней мере одной сессии в год за пределами Женевы.
It contains a set of "common principles to inspire and guide the peoples of the world in the preservation and enhancement of the human environment", although it does not specifically refer to the protection of the atmosphere. В ней содержится свод «общих принципов, которые будут вдохновлять и ориентировать народы мира на сохранение и повышение качества окружающей человека среды», хотя в ней прямо и не говорится об охране атмосферы.
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
And I'll protect you and guide you to that creature you think is your daughter. А я буду защищать и вести тебя к созданию, которое ты считаешь своей дочерью.
Just the wind and the sea and the stars to guide you. Только ветер, море и звезды, чтобы вести нас.
Callen, you sure you don't want to guide us from Ops? Каллен, ты уверен, что не хочешь вести нас из Опс а?
It is one thing to guide people up a mountain; it is another to lead them to the edge of a cliff. Одно дело вести людей в гору; совсем другое - вести их к краю пропасти.
And I will instruct him, guide him, see my life through his eyes as he will see it through mine. И я буду обучать его, вести его, увижу свою жизнь его глазами, как он увидит её моими.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
You can't let wishful thinking guide your decision, Counselor. Нельзя давать желаемым мыслям управлять вашими решениями, советник.
You didn't even need the screen to help you guide the needle holder. Чтоб управлять иглой, вам даже не нужен был экран.
"And I let that fear guide me." "I let Ingrid hide when" I should have celebrated her for the person she was. И я позволила ему управлять мной, я позволила Ингрид спрятаться, когда должна была принять ее силы.
Since the rover communicates with the ground controllers via the ExoMars Trace Gas Orbiter (TGO), and the orbiter only passes over the rover approximately twice per sol, the ground controllers will not be able to actively guide the rover across the surface. Поскольку марсоход связывается с наземными диспетчерами через «Трейс Гас Орбитер», а тот пролетает над марсоходом только два раза в Сол (марсианские сутки), дистанционные земные водители не смогут в реальном времени активно управлять марсоходом по поверхности.
It will blow his whole ridiculous act. I mean, how's he supposed to guide his fawning flock when his wife is sleeping with the enemy? Это подорвет весь его нелепый спектакль как он сможет дальше управлять этим заискивающим стадом когда его жена спит с врагом?
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
A progressbar displaying the progress of the test, a guide, Internet saving of a FB value were added. 20.03.10 Версия 1.9 RIT - добавлены progressbar для отображения хода всего теста, инструкция, сохранение значения FB в Интернете.
Training based on the guidelines and the International Small Arms Control Standards was undertaken and a guide on the identification of weapons was developed for use by the United Nations and national law enforcement agencies and peacekeepers. Было организовано обучение с использованием вышеупомянутого Руководства и Международных стандартов контроля за стрелковым оружием, и была разработана инструкция по идентификации оружия, предназначенная для сотрудников Организации Объединенных Наций и национальных правоохранительных органов, а также миротворцев.
Guide: Accepted input formats are EU decimal 1,90 and 1.90 UK fractional 5/4 US plus/minus +125 and -150 kind of odds. Инструкция: Программа обрабатывает следующие форматы коэффициентов: европейские десятичные 1,90 и 1.90, дробные английские 5/4, американские плюс/минус +125 и -150.
Decision-making for the Judicious Use of Insecticides - Participant's Guide Принятие решений по разумному применению инсектицидов - инструкция для участников
SKIPPER: The concrete jungle survival guide. Инструкция по выживанию в бетонных джунглях.
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
This is my guide dog, this is my date. Это мой поводырь, это моя пара.
$ $ I need you as my guide Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь
That's why Lisette is my guide! А Лизетта - мой поводырь.
She is a guide, Neo. Она - поводырь, Нёо.
I need a guide dog to help me execute my plan. Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру.
The report (paras. 65-67) indicates that the Ministry of Education is developing a handbook to guide primary school teachers on how to create a gender responsive learning environment, and that the Uganda Human Rights Commission has developed a human rights reader for primary schools. В докладе сказано (пункты 65-67), что Министерство образования подготавливает методологическое пособие для преподавателей начальных школ по методике учета гендерных аспектов в процессе учебы, а Комиссия Уганды по правам человека разработала учебник по правам человека для начальных школ.
On is a tutorial on CSS and WordPress under the name "A Guide to CSS and WordPress" to find. На представляет собой учебник по CSS и WordPress под названием "Руководство по CSS и WordPress" найти.
The fifth edition of the Balance of Payments Manual (BPM) was published in September 1993, and its companion volumes Balance of Payments Compilation Guide and Balance of Payments Textbook will be published in 1994. В сентябре 1993 года был опубликован пятый выпуск издания "Руководство по платежным балансам" (РПБ), а в 1994 году будут выпущены сопутствующие издания "Руководство по составлению платежных балансов" и "Учебник по платежным балансам".
You know, if you're interested in plants... you'd be better off with Goshawk's Guide to Herbology. Знаешь, если тебя интересуют растения... лучше бы тебе почитать "Учебник по гербологии" Ястребова.
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
During the Gulf War, we received a number of calls asking for assistance in working with children on the problems raised by the war, and realized that a guide to resource materials would be very useful. Во время войны в Заливе мы получили ряд телефонных звонков с просьбой разъяснить, как обсуждать с детьми проблемы, возникшие в связи с этой войной, и пришли к выводу о том, что указатель справочных материалов был бы весьма полезным.
In addition, a "peace operations mission intranet guide" was developed and finalized in July 2010 Кроме того, в июле 2010 года был составлен и доработан «Указатель страниц миротворческих операций и миссий в сети интранет»
He supported the suggestion by the observer for Canada for appropriate wording to be included in the Guide to Enactment, where it could also be stated that a "signpost" of the kind suggested by the observer for INSOL would be useful in the national legislation. Он поддерживает предложение наблюдателя от Канады о том, чтобы включить соответствующую формулировку в текст руководства по принятию, в котором можно также отметить, что "указатель", подобный тому, о котором шла речь в предложении наблюдателя от ИНСОЛ, будет полезен в национальном законодательстве.
Reads like the index of "Harrison's Guide to Internal Medicine." Звучит как алфавитный указатель к "Путеводителю по медицине" Гаррисона.
The Britannica Internet Guide has recently selected WomenWatch as a recommended site. Недавно указатель Интернет - ресурсов «Британика» причислил «Уимен уотч» к категории рекомендованных сайтов.
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
It was suggested that reference should be made in the guide to international instruments designed to eliminate corruption. Было предложено упомянуть в руководстве международные документы, направленные на борьбу с коррупцией.
Drafting suggestions were made as regards provisions on ALTs and the accompanying Guide text. Были внесены редакционные предложения относительно положений об АЗЦ и сопроводительного текста в Руководстве.
To maximize flexibility and efficiency in enforcement, this Guide recommends adoption of the second approach. В интересах обеспечения максимальной свободы и эффективности процедур принудительной реализации в настоящем Руководстве рекомендуется применять второй подход.
As regards two alternatives in paragraph (2) (c), suggestions were made to combine both alternatives and to retain the first alternative (with the Guide explaining that the period should be reasonably long). В отношении двух альтернативных вариантов, изложенных в пункте 2 (с), было предложено объединить их или сохранить первый из них (с разъяснением в Руководстве, что соответствующий период должен быть разумно продолжительным).
During the March 2011 meeting of the Task Force, the International Monetary Fund (IMF) presented progress made since the previous meeting regarding the Public Sector Debt Statistics (PSDS) Guide (PSDS Guide). В марте 2011 года на заседании Целевой группы Международный валютный фонд (МВФ) представил информацию о прогрессе, достигнутом со времени проведения ее последнего заседания по вопросу о Руководстве по статистическим данным о задолженности государственного сектора.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
It is a complex task that requires clear and well defined rules to guide the international community in its response. Это сложная задача, требующая четких и вполне определенных правил, регулирующих реакцию международного сообщества.
The Millennium Development Goals are also used by many developing countries as a planning framework to guide resource allocation and programming priorities, while adapting them to national circumstances. Многие развивающиеся страны используют также эти цели в качестве рамок планирования, регулирующих распределение ресурсов и определяющих программные приоритеты с учетом национальных условий.
The international community should consider how to further promote the adoption of principles to guide investments in mining, including through: Международному сообществу следует изучить вопрос о том, какие меры необходимо принять для дальнейшего содействия принятию принципов, регулирующих инвестиции в горнодобывающую промышленность, в том числе посредством следующего:
(e) Finalizing the establishment of written agreements and standard procedures to guide the transfer of strategic deployment stocks to non-peacekeeping entities; ё) завершение подготовки письменных соглашений и стандартных процедур, регулирующих передачу стратегических запасов материальных средств для развертывания организационным единицам, не связанным с поддержанием мира;
The choice of a practical guide as the final product made it possible to conserve the flexible nature of customary international law, while avoiding the formulation of principles regulating the formation of rules of customary international law. Выбранный формат конечного продукта позволяет сохранить гибкий характер международного обычного права, не претендуя при этом на формулирование правил, регулирующих процесс формирования норм международного обычного права.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
The Office is therefore planning to develop MOUs over the next year to guide working relations with key agencies. Поэтому Управление планирует в течение следующего года подготовить меморандумы о взаимопонимании, регулирующие его рабочие отношения с этими ключевыми ведомствами.
Notwithstanding the progress made, some Parties report that their national DNAs are not yet operational, and that regulations to guide the formulation of CDM projects have not yet been adopted. Несмотря на достигнутый прогресс, ряд Сторон сообщают о том, что их ННО пока еще не функционируют и что положения, регулирующие разработку проектов в рамках МЧР, еще не приняты.
In General Assembly resolution 68/261, Member States adopted Fundamental Principles of Official Statistics, setting out the basic values and principles that govern statistical work and guide the production and dissemination of statistical data. Государства-члены приняли Основополагающие принципы официальной статистики, в которых излагаются основные ценности и правила, определяющие направление статистической деятельности и регулирующие процесс подготовки и распространения статистических данных.
Having considered codes of conduct, States Parties agreed that such codes can complement national legislative, regulatory and oversight frameworks and help guide science so that it is not misused for prohibited purposes. Рассмотрев кодексы поведения, государства-участники согласились, что такие кодексы могут дополнять национальные законодательные, регулирующие и надзорные структуры и помогать ориентировать науку, с тем чтобы ею не злоупотребляли в запрещенных целях.
The Working Group has reaffirmed that principles governing public procurement should be located in the text of the revised Model Law, and appropriate guidance on their application should be set out in its accompanying Guide to Enactment Рабочая группа подтвердила, что в тексте пересмотренного Типового закона должны содержаться принципы, регулирующие публичные закупки, а соответствующие рекомендации в отношении их применения следует изложить в Руководстве по принятию.
Больше примеров...