Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
A practical guide to the Family Code has been compiled. Было подготовлено практическое руководство по осуществлению Семейного кодекса.
UNIDO has developed a partnership guide that provides detailed background for its staff and prospective and current partners, on how partnerships are developed, what purposes they serve and what principles they should follow. ЮНИДО разработала руководство по вопросам партнерства, в котором сотрудникам, а также потенциальным и нынешним партнерам дается подробная информация о путях развития партнерств, их целях и принципах, которых они должны придерживаться.
The Commission may wish to recall that at its forty-first session, in 2008, it entrusted the Secretariat with the preparation of such a Guide in order to promote a more uniform interpretation and application of the Convention. Комиссия, возможно, пожелает напомнить о том, что на своей сорок первой сессии в 2008 году она поручила Секретариату подготовить такое руководство, с тем чтобы содействовать более единообразному толкованию и применению Конвенции.
The UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry was an important element in the package of tools developed by the Commission in the field of secured transactions and would be useful for States seeking to modernize or put in place a legislative regime for security interests. Руководство ЮНСИТРАЛ по применению реестра обеспечительных прав является важным элементом пакета Документов, разработанных Комиссией в области обеспеченных сделок, и окажется полезным для государств, стремящихся ввести законодательный режим для обеспечительных интересов или усовершенствовать его структуру.
Guide to Action". Руководство к действию».
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
The responses will guide the future work and will be of help in focusing on the most important issues that the industry is facing. Ответы на вопросник будут направлять дальнейшую работу и помогут сфокусировать внимание на наиболее важных проблемах, с которыми сталкивается данная отрасль промышленности.
There was a general feeling that a fundamentally new approach to development cooperation in agriculture was needed - based on domestically formulated policies - to guide national priorities and objectives. По общему мнению, необходим принципиально новый подход к сотрудничеству в целях развития сельского хозяйства, основанный на разработанной в странах политике и призванный направлять национальные приоритеты и цели.
Such a notion naturally inspires also the protection of persons in the event of disasters, and should guide the efforts of the Commission in the present undertaking. Такое понятие, естественно, вдохновляет и защиту людей в случае бедствий и должно направлять усилия Комиссии в том, что касается настоящего проекта.
Based on our success in Bali, we are convinced that political partnership must be nurtured, and that it should continue to guide and imbue the negotiation process in the two years ahead. Опираясь на наши успехи на Бали, мы выражаем уверенность в том, что политическое партнерство необходимо поощрять и что эта идея должна и впредь направлять и вдохновлять процесс переговоров в предстоящие два года.
Guide them from danger. Направлять их от опасности.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
The fundamental principle that will guide my Special Representative in his certification role is to assist Ivorians in their effort to hold open, free, fair and transparent elections. Основной принцип, которым будет руководствоваться мой Специальный представитель при выполнении своей функции по удостоверению результатов выборов, заключается в оказании помощи ивуарийцам в их усилиях по проведению открытых, свободных, справедливых и транспарентных выборов.
In its decision 98/1, the Board approved a set of principles that will guide UNDP in focusing programme activities and development interventions in areas where it can have optimal impact. В своем решении 98/1 Совет одобрил совокупность принципов, которыми будет руководствоваться ПРООН в своей деятельности по приданию более целенаправленного характера программной деятельности и мерам в области развития в тех областях, где это может оказать оптимальное воздействие.
A National Review of Autism Services is currently underway and will identify the core principles of service delivery and standards of practice that will guide national autism services. В настоящее время проводится общенациональный обзор системы помощи больным аутизмом, по результатам которого предполагается сформулировать базовые принципы и определить стандарты оказания такой помощи, которыми должны руководствоваться профильные национальные службы.
In its report, the Intergovernmental Group of Experts made a number of recommendations to guide the selection of themes, agenda items, workshop topics, time allocation, effective follow-up to the congresses, political declarations and the role of the Commission. В своем докладе Межправительственная группа экспертов вынесла ряд рекомендаций, которыми следует руководствоваться при выборе тем, пунктов повестки дня, тем семинаров-практикумов, распределения времени, эффективных последующих мер по итогам конгрессов, политических деклараций и роли Комиссии.
The AMISOM police, together with SPF and in collaboration with the United Kingdom Department for International Development, have developed a strategic development plan for the period 2013-2017 that will guide SPF in its reform, restructuring and development agenda. Полиция АМИСОМ вместе с СПС и в сотрудничестве с министерством международного развития Соединенного Королевства разработала стратегический план развития на период 2013 - 2017 годов, которым будут руководствоваться СПС в своих усилиях по реформе, перестройке и развитию.
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
We developed an NGO guide to participating in the WCAR and disseminated it widely. Мы подготовили и широко распространили справочник для неправительственных организаций, участвующих в этой конференции.
This includes a teacher's guide, a teacher's resource book and a national guide. Она включает в себя пособие для учителя, книгу для учителя и национальный справочник.
The Absolute Minimum Every Software Developer Absolutely, Positively Must Know About Unicode and Character Sets: An easy to understand guide to Unicode for programmers Абсолютный минимум, который должен абсолютно и точно знать каждый разработчик о Юникоде и наборе символов: популярный справочник по Юникод для программистов:
In addition to an English version, the guide is available in seven other languages, namely French, German, Spanish, Polish, Latvian, Lithuanian and Irish. Помимо английского языка, этот справочник опубликован на семи других языках: французском, немецком, испанском, польском, латвийским, литовском и ирландском.
Guide to Scientific Legal and Technical Literature for Chemical Management and Safety справочник по научно-правовой и технической литературе в области безопасности использования химических веществ;
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
I'm your ghoulish guide velma. Я ваш отвратительный гид - Велма.
I heard you needed a tour guide. Мне сказали, вам нужен гид.
We had a guide and a porter. У нас был гид и носильщик.
The next day, when he returned, his guide told us we could have treated her with a simple herb. На следующий день, когда отец вернулся, гид сказал нам, что её можно было вылечить простой травой, которая росла повсюду.
Come on, private, what kind of sightseeing guide are you? Давай, рядовой, какой из тебя тогда гид?
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
The Office has also created a brief workshop called "Strategies for diffusing conflict: a guide for United Nations leaders". Канцелярия также организовала краткий практикум под названием "Стратегии разрядки конфликта: пособие для руководящего состава Организации Объединенных Наций".
The Evaluation Office has issued a companion guide to the PME Handbook for programme units and evaluators on the subject of UNDP outcome-level evaluation. Управлением по вопросам оценки издано сопроводительное пособие к Справочнику ПКО для подразделений по программам и сотрудников, проводящих оценку, по вопросу об оценке на уровне конечных результатов в ПРООН.
A consolidated reference guide on delegation of authority has been prepared and will act both as a training aid during the induction programmes and as a reference document designed to clarify the responsibilities that are delegated to senior officials. Подготовлено сводное справочное руководство по вопросам делегирования полномочий, которое будет использоваться и как учебное пособие в рамках программ введения в должность, и как справочный документ для уточнения функций, делегируемых старшим должностным лицам.
This manual is a "how to" guide for Judge Advocates practicing in the area of the law of military operations. Это наставление представляет собой справочное пособие для юрисконсультов, работающих в сфере права военных операций.
The Programme includes a PIDC Integrity Self Assessment Guide and will include a model Code of Conduct. Эта программа включает пособие по самооценке сотрудниками своей работы с точки зрения честности, и в ее рамках будет разработан также типовой кодекс поведения.
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
He's the mountain guide and also Henry Charles' right-hand man. Их проводник, а ещё правая рука Генри Чарльза.
Their guide, a civilian contractor, disappeared in the ambush. Их проводник, гражданский контрактник, пропал без вести в этом бою.
Love is our guide. Любовь - наш проводник.
You need a guide? I'm your guide. Нужен проводник - я буду вашим проводником.
In addition to writing and producing, he acted in two episodes, "Two Tonys" and "Stage 5" as fictional mafia expert Manny Safier, author of The Wise Guide to Wise Guys, on TV news broadcasts within the show. Вдобавок к сценаристу и продюсеру, он сыграл в двух эпизодах, «Два Тони» и «5-я платформа», в роли вымышленного эксперта мафии Мэнни Сэфьера, автора книги «Проводник для умников», на телетрансляции новостей в рамках шоу.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
My delegation is fully confident that you and the other members of the Bureau will guide the work of the Committee with care and competence. Моя делегация полностью уверена, что Вы и другие члены Президиума будете внимательно и компетентно руководить нашей работой.
Of course, we do appreciate the importance of what is at stake, but international solidarity must be our guide. Конечно, мы понимаем важность того, что поставлено на карту, однако нами должна руководить международная солидарность.
You have our confidence, and I can assure you of Tanzania's full support and cooperation as you guide the deliberations of this session. Вы пользуетесь нашим полным доверием, и я могу заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны Танзании сейчас, когда Вы будете руководить работой этой сессии.
Pacific island states are presently developing an Environmental Vulnerability Index to characterize the vulnerability of natural systems so that decision-makers can have a more informed basis on which to guide their efforts to reduce vulnerability and build resilience towards sustainability. Тихоокеанские островные государства в настоящее время разрабатывают индекс экологической уязвимости для характеристики уязвимости природных систем, с тем чтобы директивные органы могли с опорой на больший объем информации руководить предпринимаемыми на их территории усилиями по уменьшению уязвимости и формированию восстановительного потенциала с целью обеспечения устойчивости.
They must ensure the convoys' security, guard them and guide them pursuant to regulations governing the supervision of convoys and stipulating their routes and stopping-points. Они обязаны обеспечивать безопасность автоколонн, охранять их и руководить их движением в соответствии с положениями, регулирующими надзор за их прохождением и устанавливающими их маршруты и пункты остановки в пути.
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
The concentration and prioritizing of development assistance will guide our efforts. Концентрация помощи в целях развития и определение ее приоритетных задач будут определять наши усилия.
The Strategy will guide, and provide focus for, policy and activities across the schooling sector from 2005 to 2010. Эта стратегия будет определять направленность политики и деятельности на всех уровнях сектора школьного образования в период 2005 - 2010 годов.
guide us towards moral and not moralist thinking. который будет определять наше духовное, а не нравственное мышление.
It aims to specify the main elements and principles of disaster reduction, in order to guide action and to define benchmarks and other indicators that can be used to monitor efforts and assess progress. Эта основа призвана конкретно определять главные элементы и принципы деятельности по уменьшению опасности бедствий, с тем чтобы направлять эту деятельность и определить промежуточные и другие показатели, которые можно использовать для осуществления контроля и оценки прогресса.
The Framework will guide the work of the Commission and the Government of Sierra Leone over the next three years and will address the challenges and threats most critical to sustaining and consolidating peace in Sierra Leone. Эта программа будет определять работу Комиссии и правительства Сьерра-Леоне на протяжении последующих трех лет и будет посвящена проблемам и угрозам, несущим наибольшую опасность поддержанию и укреплению мира в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
Blue John Canyon, guide book says: Это "Каньон Синего Джона" Путеводитель говорит:
So you get us all the way back in here, and then you tell us that you're not a guide. То есть ты привел нас сюда и ты еще говоришь что ты не путеводитель.
If we get back to the RV, I got a Thomas Guide. А у меня в фургоне путеводитель Томаса.
Spalding also founded the "Baseball Guide", which at the time was the most widely read baseball publication. Спалдинг также основал журнал «Путеводитель по бейсболу», который в то время был наиболее широко распространенным бейсбольным изданием.
The first historical guide to Pawnee. Первый исторический путеводитель по Пауни.
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
The following objectives have been defined to guide the implementation of the programme: Для направления процесса осуществления программы были определены следующие цели:
The Section is responsible for supporting the trial teams with legal research and legal opinions to guide and advance the litigation. Консультативно-правовая секция должна осуществлять поддержку судебных бригад в плане правовых исследований и правовых заключений для направления и продвижения производства.
Instruments of a universal or regional nature which define and sustain the principle of international solidarity and burden-sharing are already at our disposal to legitimize and guide our efforts. Мы уже располагаем универсальными или региональными международно-правовыми документами, в которых определяется и закрепляется принцип международной солидарности и распределения бремени, а это закладывает прочную правовую и систематизированную основу направления наших усилий.
With the adoption of the regional benchmarks and the plan of action, the region now has effective tools to guide the implementation of its commitments and to measure progress accordingly. С утверждением региональных контрольных показателей и плана действий регион на данном этапе располагает эффективными инструментами для направления работы по выполнению своих обязательство и соответствующей оценки прогресса.
Evaluations during the plan's life will provide information to guide efforts in change management and will recommend measures for enhanced relevance, efficiency, effectiveness and sustainability of subprogrammes, projects and substantive themes. Проводимые в ходе осуществления плана оценки будут обеспечивать информацию, необходимую для направления усилий в области регулирования изменений, и предложат меры по улучшению соответствия, эффективности, действенности и устойчивости подпрограмм, проектов и основных тем.
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
The underlying imperative is to guide policy-making in more sustainable directions. Главная задача заключается в том, чтобы направить процесс разработки политики по пути более устойчивого развития.
Nonetheless the co-chairs were able to guide the discussions along the aforementioned themes. Тем не менее, сопредседателям удалось направить дискуссию по упомянутым выше темам.
Help me to be understanding so I may guide her footsteps. Помоги мне понять, как направить ее.
Or you could help guide this young man in a different direction. Или можешь направить этого парня на другой путь.
We have worked together closely, and I am confident that with your wide experience you will be able to guide our efforts to a successful conclusion. Мы работаем с Вами в тесном сотрудничестве, и я убежден, что, учитывая Ваш большой опыт, Вы сможете направить наши общие усилия на достижение положительного результата.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
Similarly, recommendations from the proposed new working group could be intended to guide the Board over the next several years. Подобным образом, рекомендации новой рабочей группы, которую предлагается создать, могут быть предназначены для того, чтобы ориентировать Правление на протяжении следующих нескольких лет.
These are the principles that have always guided and will continue to guide Brazil's participation in this forum. Эти принципы всегда ориентировали и будут и впредь ориентировать участие Бразилии в этом форуме.
The Fiscal Pact experience is a major step forward in the national reconciliation process and should guide the work of reaching consensus on other issues of special significance to the peace process. Заключение Финансово-бюджетного пакта является важным шагом на пути к достижению национального примирения, и необходимо ориентировать работу на поиск консенсуса по другим вопросам, имеющим особое значение для мирного процесса.
The Commission and its working mechanisms will guide and lead the response to the statistical needs arising from the post-2015 development agenda. Комиссия и ее рабочие механизмы будут ориентировать и направлять работу над удовлетворением статистических потребностей, возникающих в связи с повесткой дня в области развития на период после 2015 года.
Such is the rule of conduct which must guide every State in the appraisal which it must make, individually and from its own standpoint, of the admissibility of any reservation. Такова норма поведения, которая должна ориентировать каждое государство при оценке, которую оно должно делать индивидуально и за свой собственный счет в отношении правомерности оговорки.
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
And guide my son, even from the grave. И вести его по жизни, Даже из могилы.
We want nothing for ourselves, only that the people of South Vietnam be allowed to guide their own country in their own way. Мы ничего не хотим для себя, Только чтобы народу Южного Вьетнама позволили вести свою страну по собственному пути.
I will assign it to one of my deputies, quietly manage it, and help guide you through the process. Я назначу одного из моих помощников, И буду тихонько управлять и помогать вести через весь процесс.
It was proposed that the guide should explain that the consequences of a failure to maintain the record might be regulated by other rules applicable in enacting States. Было предложено разъяснить в руководстве, что последствия неспособности вести надлежащую отчетность будут регулироваться другими нормами, применимыми в принимающих типовой закон государствах.
And so, by all known definitions of the word "boss," I.E., one with authority over another, in 9 of 11 known possible fields in which one might teach, employ, guide, oversee, and/or otherwise hold dominion, И таким образом, согласно всем известным определениям слова "хозяин", т. е. того, кто имеет власть над другим, в 9 из 11 известных возможных областей, в которых кто-то может учить, нанимать, вести,
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
You can't let wishful thinking guide your decision, Counselor. Нельзя давать желаемым мыслям управлять вашими решениями, советник.
All of you are letting your fear guide you, but somebody has to find the courage to stand up even though they're afraid. Каждый из вас дает вашим страхам управлять вами, но кто-то же должен найти в себе мужество встать, даже если страшно.
Mr. Malloch Brown's reappointment is a fitting tribute to his commitment to promoting development globally and reflects the confidence of Member States in his ability to guide the UNDP at this crucial juncture in overall United Nations reform. Новое назначение г-на Маллока является надлежащим признанием его приверженности содействию развитию во всем мире и свидетельствует о вере государств-членов в его способность управлять ПРООН на этом важнейшем этапе реформы всей системы Организации Объединенных Наций.
See, you want to use your left hand to balance the ball, and your right hand to guide it. Смотри, ты должна использовать левую руку, чтобы уравновесить мяч, а правую, чтобы управлять им.
Every driver shall at all times to be able to control his vehicle or to guide his animals. Каждый водитель (погонщик) должен быть всегда в состоянии управлять своим транспортным средством (направлять своих животных).
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
This guide reveals the premium features of Oxygen Forensic Suite 2, so you could start extracting mobile data and generate forensic reports immediately. Эта инструкция раскрывает новые возможности программного обеспечения Oxygen Forensic Suite 2, так что Вы сможете немедленно начать извлечение данных из мобильных устройств и подготовку отчетов для мобильной компьютерной криминалистики.
A progressbar displaying the progress of the test, a guide, Internet saving of a FB value were added. 20.03.10 Версия 1.9 RIT - добавлены progressbar для отображения хода всего теста, инструкция, сохранение значения FB в Интернете.
"The Householder's Guide To Survival." "Инструкция по выживанию для домовладельцев."
Guide: In moneyline (or 0:0 handicap) bet you normally get your stake back when game ends tie (draw) -so you only bet the winner. Инструкция: При ставке на чистую победу (moneyline или ставки с нулевой форой) Вам обычно возвращают Вашу ставку, если матч заканчивается вничью. Таким образом Вы ставите только на победителя.
This is supplemented by the training manuals published by the CNM and a Resources and Services Guide for inclusion at a webpage for use by the provincial women's offices, together with instructions for providing information and referrals by telephone. Дополнением к нему служат изданные НСЖ учебные пособия и Справочник ресурсов и услуг, размещенный на веб-сайте, который предназначен для провинциальных органов по делам женщин, а также инструкция по использованию телефонных линий для сбора информации и оказания помощи.
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
This is my guide dog, this is my date. Это мой поводырь, это моя пара.
Guys, missing guide dog. Ребят, пропал поводырь.
She is a guide, Neo. Она - поводырь, Нео.
That's why Lisette is my guide! А Лизетта - мой поводырь.
Our guide in the wild. Наш поводырь в пустыне.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
I'd lend you my study guide, but it's in braille. Я бы одолжил вам свой учебник, но он напечатан шрифтом Брайля.
A guide to children's rights for pupils in the middle classes of general education schools is in preparation. Готовится к изданию учебник по правам ребенка для учеников средних классов общеобразовательных школ.
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру.
The report (paras. 65-67) indicates that the Ministry of Education is developing a handbook to guide primary school teachers on how to create a gender responsive learning environment, and that the Uganda Human Rights Commission has developed a human rights reader for primary schools. В докладе сказано (пункты 65-67), что Министерство образования подготавливает методологическое пособие для преподавателей начальных школ по методике учета гендерных аспектов в процессе учебы, а Комиссия Уганды по правам человека разработала учебник по правам человека для начальных школ.
You know, if you're interested in plants... you'd be better off with Goshawk's Guide to Herbology. Знаешь, если тебя интересуют растения... лучше бы тебе почитать "Учебник по гербологии" Ястребова.
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
simply a rough guide for terrorism. на просто - грубый указатель на случай терроризма.
During the Gulf War, we received a number of calls asking for assistance in working with children on the problems raised by the war, and realized that a guide to resource materials would be very useful. Во время войны в Заливе мы получили ряд телефонных звонков с просьбой разъяснить, как обсуждать с детьми проблемы, возникшие в связи с этой войной, и пришли к выводу о том, что указатель справочных материалов был бы весьма полезным.
The Guide to UNCTAD Publications assured the inclusion of UNCTAD in international directories. Предметный указатель публикаций ЮНКТАД позволил включить ЮНКТАД в международные директории
He supported the suggestion by the observer for Canada for appropriate wording to be included in the Guide to Enactment, where it could also be stated that a "signpost" of the kind suggested by the observer for INSOL would be useful in the national legislation. Он поддерживает предложение наблюдателя от Канады о том, чтобы включить соответствующую формулировку в текст руководства по принятию, в котором можно также отметить, что "указатель", подобный тому, о котором шла речь в предложении наблюдателя от ИНСОЛ, будет полезен в национальном законодательстве.
In 2002, a hearing on the situation of women in film professions was supported, along with a "Female Directors' Guide" that was compiled in its wake. В 2002 году была оказана поддержка в проведении слушаний о положении женщин, работающих в сфере киноиндустрии, после чего был составлен "Указатель женщин-режиссеров".
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
Incorporation of the gender perspective in the curricula instruments of initial education: Study programmes, educational materials, (methodology guides, work booklets, etc.), and a school guide for parents. Учет гендерных аспектов в учебных материалах для начальной школы: учебных программах, образовательных материалах (методических руководствах, школьных тетрадях и т. п.) и в Руководстве для родителей школьников.
With respect to paragraph 79, it was suggested that the text should clarify that the Guide incorporated the principles of the United Nations Assignment Convention with regard to assignments of receivables. В отношении пункта 79 было предложено разъяснить в тексте, что в вопросах, касающихся уступки дебиторской задолженности, в Руководстве отражены принципы Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке.
Nonetheless, under the general priority principles recommended in the Guide, which the State would presumably adopt if it were to permit registration of notices of security rights in future intellectual property, priority dates from the date of registration (see recommendation 76). Тем не менее согласно общим принципам приоритета, рекомендуемым в Руководстве, которое это государство предположительно примет, если оно разрешит регистрацию уведомлений об обеспечительных правах в будущей интеллектуальной собственности, такой приоритет вступает в силу с даты регистрации (см. рекомендацию 76).
The risks of an overly narrow approach in specifications were highlighted, for example in high technology procurement where the appropriate specifications could evolve over time, and thus a functional approach to drafting specifications would be recommended in the Guide. Были подчеркнуты риски, связанные с использованием излишне узкого подхода в спецификациях, например при закупках высокотехнологичной продукции, в сфере которых соответствующие спецификации могут измениться с течением времени, и было указано, что, таким образом, в Руководстве будет рекомендоваться использовать функциональный подход к составлению спецификаций.
In order to simplify the creation of a security right in all assets of an enterprise, where the provider of credit is financing the ongoing operation of the enterprise, this Guide recommends that single-document all-asset security agreements be permitted. В целях упрощения порядка создания обеспечительного права во всех активах предприятия, когда кредитор финансирует непрерывную деятельность предприятия, в Руководстве рекомендуется предусматривать возможность оформления единого соглашения об обеспечении в отношении всех активов.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
The continued evolution and enhancement of these concepts form the fabric of norms and standards which guide lawful international behaviour. Дальнейшее развитие и укрепление этих концепций составляют основу норм и стандартов, регулирующих правовое международное поведение.
Given the need for broad principles to guide the process of debt workouts, coordination between official and private creditors should be promoted ab initio. С учетом потребности в выработке широких принципов, регулирующих процесс погашения задолженности, с самого начала следует налаживать координацию между официальными и частными кредиторами.
(e) Finalizing the establishment of written agreements and standard procedures to guide the transfer of strategic deployment stocks to non-peacekeeping entities; ё) завершение подготовки письменных соглашений и стандартных процедур, регулирующих передачу стратегических запасов материальных средств для развертывания организационным единицам, не связанным с поддержанием мира;
Here also, the Guide adopts a priority rule that follows the above principles of negotiable instruments law. И вновь в Руководстве принято правило приоритета, которое соответствует вышеуказанным принципам норм права, регулирующих оборотные инструменты.
To preserve the coherence of existing law governing negotiable instruments (for a rule of interpretation with respect to the expression "law governing negotiable instruments", see Introduction, section B, Terminology), the Guide recommends adopting this priority principle (see recommendation 98). Для сохранения согласованности действующих правовых норм, регулирующих оборотные инструменты (правило толкования в отношении выражения "правовые нормы, регулирующие оборотные инструменты" см. в Введении, раздел В, Терминология), в Руководстве рекомендуется принять данный принцип приоритета (см. рекомендацию 98).
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
The Office is therefore planning to develop MOUs over the next year to guide working relations with key agencies. Поэтому Управление планирует в течение следующего года подготовить меморандумы о взаимопонимании, регулирующие его рабочие отношения с этими ключевыми ведомствами.
States must also accept and act on the norms of international law and on the principles adopted by the United Nations to guide relations between States. Государства должны также признавать и выполнять нормы международного права и принципы, принятые Организацией Объединенных Наций, регулирующие отношения между государствами.
OIOS recommended, inter alia, that the Fund develop formal procedures to guide the process for the establishment, suspension or discontinuance of currencies eligible to participate in the two-track system. УСВН рекомендовало, в частности, Фонду разработать официальные процедуры, регулирующие процесс выбора, приостановления или прекращения использования валют, удовлетворяющих требованиям для включения в двухвалютную систему.
If law relating to intellectual property has specialized rules governing specifically the enforcement of a security right in intellectual property, these rules will prevail over the enforcement regime recommended in the Guide. Если законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, предусматривает специальные нормы, регулирующие конкретно порядок принудительного исполнения обеспечительного права в интеллектуальной собственности, то эти нормы имеют преимущественную силу по сравнению с режимом принудительного исполнения, рекомендуемым в Руководстве.
It was also suggested that the Guide might provide drafting suggestions to enacting States for regulating a simple price-only ERA. Было также высказано мнение о том, что в Руководстве принимающим Типовой закон государствам можно предложить формулировки, регулирующие простые ЭРА с использованием только ценового критерия.
Больше примеров...