Английский - русский
Перевод слова Guide

Перевод guide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 3754)
A discussion guide provided the framework for the interactive dialogue. Интерактивный диалог велся с опорой на руководство по его проведению.
(c) Taking the lead to develop, maintain, disseminate and periodically revise departmental policy and guidance, best practices and knowledge management frameworks that support and guide the Department's Headquarters staff and all field missions and other core programmes; с) руководство разработкой, проведением в жизнь, распространением и периодическим пересмотром департаментской политики и руководящих указаний, передового опыта и систем распространения знаний, которые необходимы сотрудникам Департамента в Центральных учреждениях, а также во всех полевых миссиях и других основных программах;
This Guide to Enactment has been prepared by the Secretariat pursuant to a request made by UNCITRAL. Настоящее Руководство по принятию было подготовлено Секретариатом в ответ на просьбу ЮНСИТРАЛ.
The Gentoo mailfiltering gateway guide by Sune Kloppenborg Jeppesen covers spam-fighting technologies and anti-virus protection. Руководство Почтовый контент-фильтр на базе Gentoo (англ.), написанное Sune Kloppenborg Jeppesen, повествует о технологиях фильтрации спама и защиты почты от вирусов.
During the reporting period, a guidance note entitled "A practical guide to national HFA monitoring and review through a multi-stakeholder engagement process 2011-2013" was made available. В отчетный период было разработано методическое пособие под названием «Практическое руководство по проведению национального мониторинга и обзора хода осуществления Хиогской рамочной программы с участием широкого круга заинтересованных субъектов в период 2011 - 2013 годов».
Больше примеров...
Направлять (примеров 665)
The first is to plan, guide, coordinate, monitor and evaluate HIV/AIDS programmes while taking the gender perspective into account. Первая - планировать, направлять, согласовывать, контролировать и оценивать эффективность программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, принимая во внимание вопросы равноправия мужчины и женщины.
If we say that the United Nations is going to coordinate and guide all the international assistance, then we must ensure that that is actually the case. Если мы говорим, что Организация Объединенных Наций будет координировать и направлять всю международную помощь, то мы должны обеспечить, чтобы на практике так и было.
All regional bureaux have systems in place to guide and support country offices in preparing management responses to mandatory outcome evaluations at the decentralized level and integrating evaluation recommendations into the design of new strategic programming instruments. Во всех региональных бюро внедрены системы, позволяющие направлять работу страновых отделений и оказывать им поддержку при разработке мер реагирования со стороны руководства на обязательные оценки результатов на децентрализованном уровне и при выполнении содержащихся в оценках рекомендаций в процессе разработки новых стратегических документов по программам.
(a) General principles, as found in international human rights instruments, which should guide the response to HIV/AIDS, including the development and implementation of HIV/AIDS-related legislation, policies and practices; and а) общих принципов, изложенных в международных договорах по правам человека, которые должны направлять борьбу против ВИЧ/СПИДа, включая разработку и осуществление связанного с ВИЧ/СПИДом законодательства, политики и практики; а также
Bearing in mind that humanity should participate in the evaluation of the implications of the genetic revolution and guide its applications in an open, ethical and participatory manner, учитывая, что человечество должно участвовать в оценке последствий генетической революции и направлять процесс практического использования ее достижений в условиях открытости, с соблюдением этических норм и на основе подхода, обеспечивающего участие всех заинтересованных сторон,
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 928)
This public debate has contributed additional elements to the Council and will help guide its actions. Эти открытые прения привнесли в Совет дополнительные элементы и помогут ему руководствоваться ими в своих действиях.
We believe that it is appropriate and timely to continue our efforts to define the criteria that should guide reform of the Security Council. Мы считаем уместным и своевременным продолжение наших усилий по выработке критериев, которыми должны руководствоваться реформы Совета Безопасности.
Although the present situation is difficult, we have a viable set of principles to guide us back to the path of a negotiated peace. Несмотря на сложный характер нынешней ситуации, следует руководствоваться четкими принципами, которые позволят вернуться на путь мирных переговоров.
Once priorities have been set, the strategy proposes that countries use an agreed core set of tables and accounts from which indicators may be derived to guide their implementation. В соответствии со стратегией странам предлагается после установления приоритетов использовать согласованный набор основных таблиц и счетов, на основе которых можно было бы рассчитывать показатели, чтобы руководствоваться ими в процессе осуществления.
The overall response of the Assembly to the individual recommendations contained in the Panel's report will guide the follow-up by all concerned. При принятии мер по выполнению рекомендаций все соответствующие стороны будут руководствоваться общей реакцией Ассамблеи на отдельные рекомендации, содержащиеся в докладе Группы.
Больше примеров...
Справочник (примеров 498)
In 2002, the Ministry for the Status of Women published a guide on support centres for battered women. В 2002 году Министерство по вопросам положения женщин выпустило справочник, содержавший информацию о центрах помощи женщинам в деятельности по борьбе с насилием.
An information guide on women migrant workers, containing case studies on good practices on 11 member countries, is under preparation. В настоящее время готовится информационный справочник о трудящихся женщинах-мигрантах, в котором содержится информация о тематических исследованиях передового опыта 11 стран-членов.
He published the influential nautical atlas the Zee-Atlas and the pilot guide Zee-Fakkel (meaning Sea-Torch in English). Он опубликовал известный навигационный атлас Zee-Atlas (морской атлас) и справочник Zee-Fakkel (морской факел).
A new feature is a Chinese mini-website for joint UNCTAD-World Trade Organization (WTO) publication, A Practical Guide to Trade Policy Analysis. Появился также новый продукт - китайский мини-сайт совместного издания ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) под названием "Практический справочник по анализу торговой политики".
Grey's Anatomy, Mortician's Desk Reference, Robicheaux's Guide to Muscles and Tendons, Анатомия Грея, Настольная книга гробовщика, Справочник по мускулам и сухожилиям Робишо.
Больше примеров...
Гид (примеров 220)
The only wrinkly old travel guide you'll need is me. Единственный потрёпанный старый гид, который тебе нужен - это я.
Transfer form and to the airport (25 Euro full) and individual guide -translator (40 Euro) - on preliminary order. Трансфер из аэропорта и в аэропорт (25 Euro полный) и гид переводчик (40 Euro в день) -по предворительному заказу.
From "Aardvarks and Men - a Lover's Guide" right through to "X-Rays of Love". От Муравьед и человек - гид для любовников до Рентгеновские лучи любви .
How could you let her take the TV Guide? Как ты мог позволить ей взять ТВ Гид?
The best mountain guide on the planet. Лучший гид на планете.
Больше примеров...
Пособие (примеров 309)
(2010 manual and compilers guide) (Руководство 2010 года и пособие для составителей)
Jack Westbrook's life reads like a practice guide to being perfect. Жизнь Джека Вэстбрука выглядит как пособие как быть идеальным.
In May 2009, the UNICEF Office of the Executive Director issued the risk management policy and the risk reference guide. В мае 2009 года Канцелярия Директора-исполнителя ЮНИСЕФ опубликовала политику в области управления рисками и справочное пособие по рискам.
The guide will allow each staff member at different levels (staff member, manager or manager of managers) to take a more strategic approach towards his or her learning and career development through practical activities (e.g., learning by doing, reading and listening). Это пособие позволит каждому сотруднику, занимающему должность любого уровня (рядовой сотрудник, руководитель или руководитель руководителей), выработать стратегический подход к своему обучению и развитию карьеры на основе практической работы (например, обучение в процессе работы, чтение и прослушивание учебных материалов).
The Guide to Practice on Reservations to Treaties would be the subject of a separate address at the end of the week. В конце недели предметом отдельного рассмотрения будет Пособие по практике применения оговорок к договорам.
Больше примеров...
Проводник (примеров 96)
Sir, I'm only your humble guide. Сэр, я всего лишь ваш скромный проводник.
We have a guide at Fort James who can take you into the wilderness. У нас есть проводник в форте Джеймс, который может отвести тебя в глушь.
And this is our guide, Mr Kwame. А это наш проводник, мистер Квамет.
He's Mr. Meek's guide. Он проводник мистера Мика.
There will be someone there to guide him. У него будет проводник.
Больше примеров...
Руководить (примеров 314)
We have every confidence in his wisdom and able leadership to guide us through our deliberations. Мы полностью уверены в его мудрости и способности руководить нашей работой.
It is also expected that DFS will guide and monitor the enhancement of business practices in the field as IPSAS policies are developed. Ожидается также, что ДПП будет руководить и контролировать усилия по совершенствованию рабочих процессов на местах по мере внедрения МСУГС.
Within this context, UNFPA senior managers were examining the Fund's accountability framework and the terms of reference, as well as membership of existing and possible new committees that are intended to guide its operations. В рамках этого процесса старшие руководящие сотрудники ЮНФПА анализируют систему учета и отчетности Фонда и круг его ведения, а также членский состав существующих и возможных новых комитетов, призванных руководить его операциями.
The independent expert is required to guide the sessions of the Forum, prepare its annual meetings and make recommendations to the Human Rights Council for thematic subjects to be considered by the Forum. Независимому эксперту предписано руководить работой сессий Форума, готовить его ежегодные совещания и давать рекомендации Совету по правам человека по тематическим вопросам, подлежащим рассмотрению Форумом.
We are indeed fortunate that you are at the helm of this year's session, and we are certain you will guide our debates in the most productive and efficient manner possible. Мы поистине счастливы видеть Вас на этом руководящем посту на нынешней сессии и убеждены, что Вы будете руководить нашими прениями в высшей степени плодотворно и эффективно.
Больше примеров...
Определять (примеров 235)
All European Union member States had ratified the Convention on the Rights of the Child, which would continue to guide European policies and actions impacting children's rights. Все государства - члены Европейского союза ратифицировали Конвенцию о правах ребенка, которая по-прежнему будет определять в Европе политику и действия, влияющие на права детей.
In this regard, and based on previous considerations, the Special Rapporteur wishes to recall a number of recommendations that should continue to guide State efforts in the consolidation of norms and practices concerning the realization of the right to information. В этой связи и на основе ранее высказанных соображений Специальный докладчик хочет напомнить о ряде рекомендаций, которые должны по-прежнему определять усилия государств в укреплении норм и методов, относящихся к реализации права на информацию.
The end-result of this process will be the establishment of a new social pact to regulate and guide a new form of social coexistence, to be reflected, in turn, in a new institutional set-up. В результате указанного процесса должен быть заключен новый общественный договор, который позволит регулировать, определять новые формы социального общежития и найдет свое выражение в новых институционных формах.
The strategic framework should be concise, identify the global goals relevant to the work of the Organization, the strategic objectives contributing to their attainment, and criteria to guide priority-setting for the work of the Organization. Стратегическая рамочная основа должна быть лаконичной, определять глобальные цели, актуальные для работы Организации, стратегические задачи, способствующие их достижению, и критерии, призванные направлять процесс расстановки приоритетов в работе Организации.
Armenia strongly believes that human rights can and will become the common language of mankind and that the commitment to human rights will bind people together and guide the peoples and Governments in their relationship in the new millennium. Армения твердо верит, что права человека могут и станут общим языком человечества и что приверженность правам человека объединит людей вместе и будет определять взаимоотношения народов и правительств в новом тысячелетии.
Больше примеров...
Путеводитель (примеров 144)
For the convenience of tourists we have also prepared a brochure as a guide along the Route. Для удобства туристов мы также подготовили брошюру путеводитель по маршруту.
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy is a wholly remarkable book. "Путеводитель автостопщика по Галактике" - книга высочайшего класса.
What are you reading, "The Kidnapper's Guide to Manhattan Private Schools"? Что ты читаешь, "Путеводитель для похитителей по частным школам Манхеттэна"?
The Lonely Planet Blue List, which quickly has become a trendy travel guide, recommends seasoned travellers, who are on the lookout for new experiences, to try a killer whale safari in Nordland. Авторитетный путеводитель The Lonely Planet Bluelist советует путешественникам, которые ищут новых приключений, отправиться на сафари на касаток на Лофотенских островах в Норвегии.
The guide compiled by you will ease your orientation and provide you with interesting information while walking the spa zone. При осмотре курортной зоны составленный путеводитель поможет вам лучше сориентироваться и снабдит полезной информацией.
Больше примеров...
Направления (примеров 234)
And she will have the best of stewards to guide her. И у неё будут лучшие люди, которые помогут в выборе направления.
It will guide the Mission's engagement with relevant political actors to facilitate national reconciliation dialogue and related political processes. Отдел будет определять направления взаимодействия Миссии с соответствующими политическими субъектами для содействия диалогу по вопросам национального примирения и соответствующим политическим процессам.
The strategy is designed to guide the organization's work over the four-year period, with a view to achieving measurable results that UNEP plans jointly with Governments, partners and other stakeholders. Стратегия предназначена для определения направления работы организации в течение четырехлетнего периода с тем, чтобы достичь конкретных результатов, планируемых ЮНЕП совместно с правительствами, партнерами и другими заинтересованными сторонами.
In order to respond to these demands and have information to guide future efforts, it is necessary to measure the impact of the support provided by the United Nations system for the rule of law. Для того чтобы удовлетворить эти требования и собрать информацию для определения направления дальнейшей работы, необходимо оценить результативность поддержки, предоставленной системой Организации Объединенных Наций в деле обеспечения верховенства права.
The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness and the 2008 Accra Agenda for Action set out a number of principles and practices to guide developing countries in establishing their own strategies and partners in aligning themselves with those strategies and harmonizing actions among themselves. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года и Аккрской программе действий 2008 года закреплен ряд принципов и методов для направления действий развивающихся стран в ходе разработки собственных стратегий и помощи партнерам в процессе следования этим стратегиям и взаимной координации принимаемых мер.
Больше примеров...
Направить (примеров 107)
I need you to guide my sword. Ты нужен, чтобы направить мой меч.
I feel I could contain my skills and guide them into a... more modest channel without loss of dignity. Я полагаю что мог бы собрать свои умения и направить их в более скромное русло не теряя достоинства.
In 2015, the Secretary-General will help guide the world towards even bolder commitments in the fight to end extreme poverty and deprivation in the coming two decades. В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий.
Ricky knows how to nurture and protect and guide, but Kylie would be amazing, that would be spectacular right there. Он сумеет обучить, защитить и направить, но Кайли - отличный выбор, это будет захватывающе
The holistic concept of sustainable development can guide human beings' efforts to rebalance their relationship with the Earth. Холистическая концепция устойчивого развития может направить усилия людей на восстановление равновесия в их взаимоотношениях с Землей.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 99)
Similarly, recommendations from the proposed new working group could be intended to guide the Board over the next several years. Подобным образом, рекомендации новой рабочей группы, которую предлагается создать, могут быть предназначены для того, чтобы ориентировать Правление на протяжении следующих нескольких лет.
He asked the stakeholders to guide it with regard to which actions were working and where financial and other types of support was needed. Оратор просит заинтересованные стороны ориентировать ее в отношении того, какие меры являются действенными и где необходима финансовая поддержка и другие виды поддержки.
Yes, there remain major elements to be resolved during a negotiation phase, but it is the experts in particular who can guide us in those aspects. Действительно, тут еще остаются крупные элементы, подлежащие разрешению в ходе переговоров, но как раз эксперты и могли бы ориентировать нас в этих аспектах.
Such is the rule of conduct which must guide every State in the appraisal which it must make, individually and from its own standpoint, of the admissibility of any reservation. Такова норма поведения, которая должна ориентировать каждое государство при оценке, которую оно должно делать индивидуально и за свой собственный счет в отношении правомерности оговорки.
Some of ONUSAL's comments on the reasons why such police actions were ineffective and even counterproductive were taken into account by the authorities in order to guide the actions of the National Civil Police, a body which has registered some success in pursuing the armed gangs. Некоторые замечания МНООНС относительно причин того, что такие действия полиции являются неэффективными и даже контрпродуктивными, были приняты во внимание органами власти, с тем чтобы соответствующим образом ориентировать деятельность НГЦ, которая добилась определенных успехов при борьбе с бандами.
Больше примеров...
Вести (примеров 128)
I want to introduce the man who will guide this ship Я хочу, чтобы ввести человека который будет вести этот корабль
The Chair will guide the process and moderate the Group meetings. Председатель будет направлять работу и вести заседания Группы.
Its principles and standards were meant to guide the work of the United Nations and lead us to a better future. Эти принципы и нормы создавались для того, чтобы направлять работу Организации Объединенных Наций и вести нас к лучшему будущему.
The Guide has been developed by the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights with the support of several other national and international organizations, including the International Commission on Missing Persons, the International Committee of the Red Cross and the Centre for Free Access to Information. Это руководство было разработано министерством по правам человека Боснии и Герцеговины при поддержке ряда других национальных и международных организаций, включая Международную комиссию по пропавшим без вести лицам, Международный комитет Красного Креста и Центр по вопросам свободного доступа к информации.
Pretending to be a spy for them allowed Armistead to gain Arnold's confidence to the extent that Arnold used him to guide British troops through local roads. Притворяясь шпионом англичан, Армистед завоевал доверие Арнольда до такой степени, что тот поручал ему вести британские войска по местным дорогам.
Больше примеров...
Управлять (примеров 55)
Secondly, the Global Business Council's "Blueprint" can help guide programmes to suit individual businesses. Во-вторых, план Глобального совета предпринимателей может помочь управлять программами так, чтобы они подходили для конкретных сфер бизнеса.
All of you are letting your fear guide you, but somebody has to find the courage to stand up even though they're afraid. Каждый из вас дает вашим страхам управлять вами, но кто-то же должен найти в себе мужество встать, даже если страшно.
Thus, how challenging must it be to guide the power of 300 horses using only one's right foot? Итак, на сколько должно быть сложно управлять силой 300 лошадей используя только правую ногу?
The United Kingdom stated that, in accordance with its Treasury guide, every central Government department had an internal audit unit that provided the accounting officer with an evaluation of the robustness of arrangements to manage risks effectively. Соединенное Королевство заявило, что в соответствии с его инструкциями министерству финансов в каждом центральном правительственном департаменте создана группа внутреннего аудита, которая предоставляет бухгалтеру оценку надежности договоренностей, помогая эффективно управлять рисками.
He must be at all times in a position to undertake all the manoeuvres required and must be at all times able to control his vehicle or to guide his animals.. Он в любой момент должен быть готов предпринять все требуемые маневры и должен быть всегда в состоянии управлять своим транспортным средством..
Больше примеров...
Инструкция (примеров 17)
A progressbar displaying the progress of the test, a guide, Internet saving of a FB value were added. 20.03.10 Версия 1.9 RIT - добавлены progressbar для отображения хода всего теста, инструкция, сохранение значения FB в Интернете.
Training based on the guidelines and the International Small Arms Control Standards was undertaken and a guide on the identification of weapons was developed for use by the United Nations and national law enforcement agencies and peacekeepers. Было организовано обучение с использованием вышеупомянутого Руководства и Международных стандартов контроля за стрелковым оружием, и была разработана инструкция по идентификации оружия, предназначенная для сотрудников Организации Объединенных Наций и национальных правоохранительных органов, а также миротворцев.
Guide: Accepted input formats are EU decimal 1,90 and 1.90 UK fractional 5/4 US plus/minus +125 and -150 kind of odds. Инструкция: Программа обрабатывает следующие форматы коэффициентов: европейские десятичные 1,90 и 1.90, дробные английские 5/4, американские плюс/минус +125 и -150.
It's practically a step-by-step guide. Это, практически, пошаговая инструкция.
I need the spotter's guide. Мне определенно нужна инструкция по наблюдению.
Больше примеров...
Поводырь (примеров 11)
This is my guide dog, this is my date. Это мой поводырь, это моя пара.
$ $ I need you as my guide Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь
She is a guide, Neo. Она - поводырь, Нео.
That's why Lisette is my guide! А Лизетта - мой поводырь.
I need a guide dog to help me execute my plan. Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Больше примеров...
Учебник (примеров 9)
I'd lend you my study guide, but it's in braille. Я бы одолжил вам свой учебник, но он напечатан шрифтом Брайля.
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру.
He published the monograph "The transmitting antennas", which for a long time served as a guide for the design of these antennas and was used as the textbook. Опубликовал монографию «Передающие антенны», которая длительное время служила руководством по проектированию таких антенн и использовалась как учебник.
On is a tutorial on CSS and WordPress under the name "A Guide to CSS and WordPress" to find. На представляет собой учебник по CSS и WordPress под названием "Руководство по CSS и WordPress" найти.
You know, if you're interested in plants... you'd be better off with Goshawk's Guide to Herbology. Знаешь, если тебя интересуют растения... лучше бы тебе почитать "Учебник по гербологии" Ястребова.
Больше примеров...
Указатель (примеров 9)
simply a rough guide for terrorism. на просто - грубый указатель на случай терроризма.
The Guide to UNCTAD Publications assured the inclusion of UNCTAD in international directories. Предметный указатель публикаций ЮНКТАД позволил включить ЮНКТАД в международные директории
Additional material considered for development include a bibliographical guide on register-related documentation and a resource guide of international and national organizations involved in register-related work. Рассмотрен вопрос о разработке дополнительных материалов, включая библиографический указатель документов по реестрам и справочник по международным и национальным организациям, участвующим в работе, связанной с реестрами.
Reads like the index of "Harrison's Guide to Internal Medicine." Звучит как алфавитный указатель к "Путеводителю по медицине" Гаррисона.
In 2002, a hearing on the situation of women in film professions was supported, along with a "Female Directors' Guide" that was compiled in its wake. В 2002 году была оказана поддержка в проведении слушаний о положении женщин, работающих в сфере киноиндустрии, после чего был составлен "Указатель женщин-режиссеров".
Больше примеров...
Провожатый (примеров 2)
I've been above 14th Street before, miss. I don't need a guide. Я бывал дальше четырнадцатой, мисс, провожатый мне не нужен.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Больше примеров...
Наводить (примеров 2)
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта.
Больше примеров...
Руководящий принцип (примеров 2)
However, because of the developments which had taken place since then it would be useful to develop a guide to State practice in that field. Однако, учитывая события, имевшие место в период после ее принятия, было бы целесообразно разработать некий руководящий принцип, позволяющий ориентироваться в практике государств в этой области.
Although they are not legally binding, the Guiding Principles have been disseminated widely among States and international agencies and are increasingly being used to guide protection and assistance strategies. В 1993 году УВКБ приняло свои правила, касающиеся детей-беженцев, включающие тот руководящий принцип, в соответствии с которым любые действия, касающиеся детей-беженцев, должны исходить в первую очередь из их высших интересов.
Больше примеров...
Руководстве (примеров 2238)
With this guide I will present this tool and then using photoshop to convert these wonders Brushes that you can use in all your designs. В этом руководстве я представлю этот инструмент, и затем с помощью фотомонтажа превратить эти чудеса щетки, которые можно использовать во всех своих проектах.
This monitoring will be done as part of the internal audit of country offices, and has already been incorporated into the Office of Audit and Performance Review country office audit guide. Такой контроль будет осуществляться в рамках внутренней ревизии страновых отделений, и эта задача уже отражена в руководстве по ревизии страновых отделений Управления ревизии и анализа эффективности работы.
The Guide also presents good practices from different NHRIs to illustrate effective ways of implementing the Declaration. В Руководстве также приводятся примеры передовой практики различных НПЗУ, которые позволяют получить представление об эффективных способах осуществления Декларации.
Practical examples of elements of proposals that might fall into one or other category are provided in the commentary to request for proposals without negotiation in the Guide. Практические примеры элементов предложений, которые могут подпадать под ту или иную категорию, приведены в Руководстве в комментарии к методу запроса предложений без проведения переговоров.
With the Cold War at its height, the United States-the main backer of South Vietnam-sent military advisers into the country to help train and guide the Army of the Republic of Vietnam (ARVN) in their fight against the Vietcong. Холодная война была в самом разгаре, поэтому Соединенные Штаты - главный союзник Южного Вьетнама - послали военных советников в страну, чтобы помочь в обучении и руководстве армии Республики Вьетнам в её борьбе против Севера.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 63)
One meeting participant, speaking on behalf of the African States, expressed the need for a framework for capacity-building to guide the provision of finance, technology equipment and knowledge transfer for sustained capacity in specific adaptation and mitigation actions. Один участник совещания, выступая от имени африканских государств, заявил о необходимости создания рамок для укрепления потенциала, регулирующих предоставление финансовых средств, передачу технологического оборудования и знаний для обеспечения устойчивости потенциала при проведении определенных мероприятий по адаптации и предотвращению.
(e) Finalizing the establishment of written agreements and standard procedures to guide the transfer of strategic deployment stocks to non-peacekeeping entities; ё) завершение подготовки письменных соглашений и стандартных процедур, регулирующих передачу стратегических запасов материальных средств для развертывания организационным единицам, не связанным с поддержанием мира;
The better course would be to allow the articles to guide the continuing development of the customary international law of State responsibility. Было бы разумнее использовать эти статьи в качестве руководства в рамках усилий по дальнейшему развитию норм обычного международного права, регулирующих ответственность государств.
Ultimately, criteria and indicators adopted at the national level will help guide national policies and may lead to adjustment of prescriptions, regulations and national legislation governing forest management practices in the country. В конечном счете принятые на национальном уровне критерии и показатели помогут ориентировать национальную политику и могут привести к корректировке норм, правил и национального законодательства, регулирующих практику лесопользования в стране.
The International Commission, in conjunction with the Ministry of Human Rights and Refugees and the ICRC delegation in Bosnia and Herzegovina, issued a guide for families of missing persons that provides clear information regarding the legal framework governing missing persons in the country. Международная комиссия совместно с министерством по правам человека и делам беженцев и делегацией МККК в Боснии и Герцеговине опубликовала руководство для семей пропавших без вести лиц, в котором содержится четко изложенная информация в отношении правовых рамок, регулирующих связанные с пропавшими без вести лицами вопросы в стране.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 39)
Agenda items should, inter alia, include the elaboration of system goals and priorities, and common terminology, databases, research programmes, training plans, and principles to guide inter-agency cooperation. Пункты повестки дня должны, в частности, включать в себя такие вопросы, как разработка общесистемных целей и приоритетов; общая терминология, базы данных, научно-исследовательские программы, планы подготовки кадров и принципы, регулирующие межучрежденческое сотрудничество.
Notwithstanding the progress made, some Parties report that their national DNAs are not yet operational, and that regulations to guide the formulation of CDM projects have not yet been adopted. Несмотря на достигнутый прогресс, ряд Сторон сообщают о том, что их ННО пока еще не функционируют и что положения, регулирующие разработку проектов в рамках МЧР, еще не приняты.
In 2009 a human rights guide was produced for Inspectorate, Regulatory and Ombudsman bodies. В 2009 году было выпущено руководство по вопросам прав человека для органов, выполняющих инспекционные и регулирующие функции, и омбудсменов.
[Observation 2002] France has doubts about the usefulness of the proposal contained in this draft guideline, which seems out of place in a guide that is intended to set out the legal rules governing the identification, regime and effects of reservations. [Замечание 2002 года] Франция сомневается в полезности предложения, содержащегося в данном проекте руководящего положения, полагая, что ему не место в Руководстве по практике, цель которого - сформулировать юридические нормы, регулирующие определение, режим и последствия оговорок.
As the law and commercial practices governing independent undertakings are quite specialized, the Guide recommends adoption of a number of rules meant to reflect existing law and practice (see recommendations 124-126). Поскольку законодательство и коммерческая практика, регулирующие независимые обязательства, носят особый характер, в настоящем Руководстве рекомендуется применять ряд правил, призванных отражать содержание действующего законодательства и практики (см. рекомендации 124 - 126).
Больше примеров...