Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
He authored two books, A Brief Guide for Studying Prose (KpaTkoe pykoBoдcTBo k изyчeHию пpoзaичeckиx coчиHeHий, 1866) and Old Writers and the New Pedagogical View on Them (CTapыe пиcaTeли и HoBыe пeдarorичeckиe Ha Hиx Bзrляды, 1869). В Вильне выпустил свои книги «Краткое руководство к изучению прозаических сочинений» (1866) и «Старые писатели и новые педагогические на них взгляды» (1869).
Mr. GOH (Singapore), supported by Mr. NIYOM-RERKS (Thailand), expressed doubts regarding the appropriateness of adopting the Guide without having considered the final version. Г-н ГО (Сингапур), которого поддерживает г-н НИЙОМ-РЕРКС (Таиланд), сомневается в том, что было бы правильным принимать Руководство без рассмотрения окончательного варианта.
It was better to tackle the issue of how and where enforcement would be achieved through the opportunity for the enacting State to add detail at the end of the article, or by inserting details in the Guide. Вопрос о том, как и где можно добиться приведения соглашения в исполнение, лучше всего решить, предоставив при-нимающему закон государству возможность доба-вить детали в конце статьи или включить их в руководство.
He stressed that the Reference Guide was a "snapshot" of the state of research of AC. and should be considered as a living, rather than a completed document. Он подчеркнул, что Справочное руководство является своего рода "справкой" о ходе исследований, проводимых СГ., и что его не следует рассматривать в качестве окончательного документа.
YMCA has also issued a Practical Guide for Good Applications in the Counselling of Women's Employment (an aid for other professional NGOs and other Legal Entities of Public Law). ГХАМЖ выпустила также практическое руководство по оказанию консультационных услуг в трудоустройстве женщин (для других НПО и других публично-правовых образований).
Mr. Achgalou (Morocco) thought that the Guide was timely in the context of an economic and financial crisis that had sent shockwaves around the world and which encouraged calls from some quarters for migration policy reform. Г-н АШГАЛУ (Марокко) полагает, что Руководство является весьма своевременным в контексте потрясающего мир экономического и финансового кризиса, который подталкивает некоторых к призывам реформировать миграционную политику.
In light of this caveat, it would be advisable to include in the Guide to Practice a draft guideline 4.5.3 setting out the rebuttable presumption that a treaty is applicable in its entirety for the author of an impermissible reservation. С учетом этого предостережения в Руководство по практике следует включить проект руководящего положения 4.5.3, в котором закрепляется оспоримая презумпция применения договора в полном объеме к автору недействительной оговорки.
First, the text which the Group was developing was broader in scope than the Guide, in that it dealt with the law applicable to the intellectual property right itself. Во-первых, разрабатываемый Группой документ шире по охвату, чем Руководство, поскольку в нем рассматривается закон, применимый к самому праву интеллектуальной собственности.
The attention of the reader is drawn to the fact that this Guide covers only the Directive 2000/14/EC "Noise emission in the environment by equipment for use outdoors". Внимание читателя обращается на тот факт, что настоящее руководство касается только директивы 2000/14/ЕС "Шумовое воздействие оборудования, используемого за пределами помещений, на окружающую среду".
Mr. Silberschmidt (Switzerland), affirming that the Guide would provide valuable practical assistance in dealing with questions relating to reservations to treaties, said that he would highlight only his delegation's main concerns on the matter. Г-н Зильбершмидт (Швейцария), соглашаясь с тем, что Руководство будет иметь большую практическую ценность при рассмотрении вопросов, связанных с оговорками к договорам, говорит, что в своем выступлении он затронет только основные аспекты, которые вызвали обеспокоенность у его делегации применительно к данному вопросу.
The Trade Facilitation Implementation Guide is an Internet-based tool that can be easily accessed and that provides comprehensive information on trade facilitation. Руководство по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли - это легкодоступный интернет-инструмент, в котором содержится всеобъемлющая информация об упрощении процедур торговли.
It assisted others in learning about the work of the United Nations and its systems, especially through the publication entitled A Conscientious Objector's Guide to the International Human Rights System. Она также помогала организациям в изучении деятельности Организации Объединенных Наций и ее систем, особенно посредством публикации под названием Руководство по международной системе прав человека для людей, отказывающихся от военной службы по соображениям совести.
The Equality Guide, developed in 2008 by a consortium of Flemish universities, is a handbook designed to combat inequality through gender-neutral human resource management tools in order to promote equal opportunity in personnel and career policy in universities. В 2008 году консорциум фламандских университетов разработал Руководство по вопросам равенства, которое представляет собой инструкцию по борьбе с неравенством с помощью гендерно нейтральных инструментов управления человеческими ресурсами (УЧР) для обеспечения равных возможностей в кадровой политике и в карьерном росте в академической сфере.
If you are running a Linux 2.4-based system but want to migrate to a 2.6-based kernel, make sure you read our Gentoo Linux 2.6 Migration Guide. Если у вас система с ядром 2.4, но вы хотите перейти на ядро 2.6 - не забудьте прочитать Руководство по переходу на Gentoo Linux 2.6 (англ.).
Brooker is an atheist and contributed to The Atheist's Guide to Christmas, but due to his family's background, he has also described himself as a Quaker. Чарли Брукер атеист и даже написал главу для книги Руководство по празднованию Рождества для атеистов, но из-за своей семьи и воспитания он также называет себя квакером.
The Development Guide covers an extensive array of application-level security issues, from SQL injection through modern concerns such as phishing, credit card handling, session fixation, cross-site request forgeries, compliance, and privacy issues. Серьёзно переработанное в 2014 году, Руководство по Разработке охватывает обширный массив вопросов безопасности для уровня приложений, от SQL инъекций до современных проблем, таких как фишинг, обработка кредитных карт, фиксация сессий, подделка межсайтовых запросов, согласование и конфиденциальность.
He hoped that those delegations which were not wholly in agreement with the substantial majority that favoured authorizing the secretariat to publish the Guide might also be given some time to reconsider their positions. Он надеется, что делегации, которые не вполне согласны со значительным большинством делегаций, выступающих за то, чтобы поручить секретариату опубликовать Руководство, смогут также получить определенное время для того, чтобы еще раз проанализировать свою позицию.
The Guide does not do so as the approaches taken to all these issues vary widely from State to State and, in any case, these are all matters of specialized registration law. Руководство не затрагивает этой темы, поскольку подходы ко всем этим вопросам в разных государствах существенно отличаются друг от друга, и в любом случае все эти вопросы регулируются законодательством, касающимся специальной регистрации.
The most recent versions of the game's rules are detailed in three core rulebooks: The Player's Handbook, the Dungeon Master's Guide and the Monster Manual. Традиционно руководство игры или свод правил включает в себя три книги: «Player's Handbook», «Dungeon Master's Guide» и «Monster Manual».
The fact is The Smooth Guide is doing very well with women, but the network want us to cast a wider net and use a Smooth Guide-ess. Программа Путешествий пользуется большим успехам у женщин, но руководство хочет расширить аудиторию и к щёголю-гиду добавить ещё и гидшу.
If, under that law, a document has to be registered rather than a notice, with constitutive or declaratory rather than third-party effects, the UNCITRAL Secured Transactions Guide does not interfere with these results. Если в соответствии с этим законодательством регистрации подлежит документ, а не уведомление, причем такая регистрация имеет декларативное или правоустанавливающее значение, но не влечет последствий для третьих сторон, то Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам никак не меняет этот порядок.
The Working Group may wish to consider whether the article should leave open the possibility of restricting the number of suppliers in other than normal circumstances, with appropriate guidance in the Guide to Enactment. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли оставлять в этой статье открытой возможность ограничения числа поставщиков в обстоятельствах, не являющихся обычными, при включении в Руководство по принятию надлежащих рекомендаций.
It was suggested that the Guide to Practice should also include model statements, an approach followed by the Committee of Legal Advisers on Public International Law of the Council of Europe in the case of reservations. Предлагалось также включить в Руководство по практике типовые заявления, т.е. Кроме того, предлагалось, чтобы в Руководстве был рассмотрен вопрос о внутренне непоследовательных заявлениях, которые порой кажутся оговоркой, а иногда - заявлением о толковании.
The UNCCD secretariat should revise the Help Guide for the next report and review process, and initiate the preparation of country profiles. Секретариату КБОООН следует пересмотреть Руководство по подготовке докладов к следующему раунду процесса представления и рассмотрения докладов и приступить к подготовке обзоров положения в странах.
The secretariat has already developed, partly by mobilizing funds from the United Nations Development Account, the following guidebooks for capacity-building purposes: Guide to Promoting Good Governance in Public-Private Partnerships, to be published in the last quarter of 2007. Секретариат уже подготовил частично за счет средств Счета развития Организации Объединенных Наций следующие руководства по вопросам наращивания потенциала: а) Руководство по вопросам эффективного управления в сфере партнерства государственного и частного секторов, которое будет опубликовано в последнем квартале 2007 года.