The guide, launched on 22 May 2007, has been widely disseminated in the Secretariat. |
Это руководство, изданное 22 мая 2007 года, было широко распространено в Секретариате. |
Broad support was expressed for including bank accounts within the scope of the guide. |
Предложение включить в руководство положения, касающиеся банковских счетов, получило широкую поддержку. |
The report provides a much-needed guide to future work, offering practical insights to support stronger programme management on different levels. |
В отчете содержится остро необходимое руководство в отношении будущей деятельности, предлагающее практические рекомендации в поддержку мер по укреплению управления программами на различных уровнях. |
ILO has also published a guide on addressing violence against women migrant workers. |
МОТ также опубликовала руководство по противодействию насилию в отношении работающих женщин-мигрантов. |
This document is an invaluable guide and will certainly stimulate the discussions to be held in this forum. |
Этот документ представляет собой бесценное руководство и несомненно будет стимулировать проводимые в этом форуме обсуждения. |
Such a guide should also provide an unambiguous legislative framework for the entrepreneurial activities of nationals of those States. |
Такое руководство должно также обеспечивать четкую законодательную основу для предпринимательской деятельности граждан этих государств. |
His delegation was not urging the inclusion in the guide of compensation provisions. |
Его делегация не настаивает на включении в руководство положений о компенсации. |
The guide should make suggestions, not issue directives. |
Руководство должно содержать предложения, а не давать директивные указания. |
Some delegations had implied that States might not accept the guide because it interfered in their public policy. |
Некоторые делегации намекнули, что государства, возможно, не примут руководство, поскольку оно вступает в противоречие с государственной политикой. |
His delegation did not believe that it was necessary to streamline the guide. |
Его делегация не считает необходимым упорядочивать руководство. |
Indeed, it is a reliable guide to his political philosophy. |
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. |
The guide should be of help to its users and not limit their freedom. |
В этой связи руководство должно являться подспорьем для его пользователей и не ограничивать свободу их действия. |
I am convinced that you will guide the General Assembly through its important deliberations and challenges. |
Я убежден, что Вы сможете обеспечить эффективное руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе важных прений в целях решения серьезных задач. |
A discussion guide prepared by the Bureau of the Commission provided the framework for the dialogue. |
Подготовленное Бюро Комиссии руководство для дискуссий представляет собой основу для диалога. |
Consequently, an authoritative user's guide prepared by the Commission would be of great practical value. |
Поэтому авторитетное руководство для потребителей, подготовленное Комиссией, будет иметь большую практическую ценность. |
We will use it as an important guide in our activities at the present session of the General Assembly. |
Мы будем использовать его как руководство в наших действиях на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
The user's guide was distributed to the country offices for comments in December 1996. |
В декабре 1996 года это руководство было распространено среди страновых отделений для комментариев. |
The guide will greatly assist country offices in their programming for the next cycle and will provide a basis for enhanced dialogue with partners. |
Руководство станет ценным подспорьем для страновых отделений в разработке программ на следующий цикл и явится основой более широкого диалога с партнерами. |
It gives an easy-to-follow guide on what each infection is, how it is transmitted and how to break the chain of infection. |
Руководство содержит изложенное доступным языком описания каждой инфекции, путей ее распространения и методов разрыва инфекционной цепочки. |
It consists of a bibliography, teacher's manual, video and facilitator's guide. |
Эти материалы включают библиографию, пособие для преподавателей, видеофильмы и вспомогательное руководство. |
The guide provides practical advice and succinct explanations regarding fundamental concepts necessary to understand the policy of equality of men and women. |
Это руководство содержит практические рекомендации и краткие разъяснения основных понятий, необходимых для понимания принципов равенства мужчин и женщин. |
The guide contains basic information, observations based on studies and various viewpoints. |
Руководство содержит основную информацию, выводы исследований и изложение ряда мнений. |
Small and Medium-sized Enterprises are encouraged to use the guide with a view to integrating their trademark strategy into their overall business strategy. |
Малым и средним предприятиям рекомендуется использовать это руководство для интеграции их стратегии в области товарных знаков в их общую стратегию деловой деятельности. |
Agreed conclusions and recommendations served to guide the UNCTAD secretariat in its work and to permit a clear understanding of the Commissions' deliberations. |
Согласованные выводы и рекомендации обеспечивают для секретариата ЮНКТАД руководство в его работе и позволяют четко понять ход работы Комиссии. |
With regard to counterfeit products, we have developed a best practice guide, which includes model legislation and control procedures. |
Что касается контрафактной продукции, то мы разработали руководство по передовым видам практики, которые включают типовое законодательство и процедуры контроля. |