Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
Training materials produced to date include a guide to national implementation requirements, model national laws and/or legislative provisions, and a list of useful resources to help states find further assistance. Уже подготовленные учебно-методические материалы включают руководство по требованиям к национальному осуществлению, типовые национальные законы и/или законодательные положения и список полезных ресурсов в качестве подспорья для государств в изыскании дальнейшего содействия.
That guide establishes a scale of prosecutions and alternatives to prosecution by drawing on the best practices of the State Prosecutor's Office. Это руководство фиксирует систему уголовно-процессуальных действий и их альтернатив на основе, в частности, лучшей практики прокуратуры.
In 1999, a guide for human rights teaching at the pre-school level was published by CNDH, in cooperation with the Ministry of Education. В 1999 году НКПЧ в сотрудничестве с министерством просвещения опубликовала учебное руководство по преподаванию прав человека для дошкольного уровня системы образования.
I am convinced that, with his experience and talents as a seasoned diplomat, he will guide our discussions to success. Я убежден в том, что, опираясь на свой опыт и способности зрелого дипломата, он обеспечит руководство нашей работой и ее успешные результаты.
This guide is intended to help increase the number of active SMEs in the Global Compact by assisting them in implementing the GC's Ten Principles. Это руководство призвано содействовать увеличению числа МСП, действующих в рамках Глобального договора, путем оказания им помощи в осуществлении десяти принципов ГД.
The guide provides support to the United Nations country teams and mainly covers issues related to disaster response management, including coordination and collaboration in this field. Это руководство послужит подспорьем для страновых групп Организации Объединенных Наций и охватывает, главным образом, вопросы, связанные с организацией работ в случае стихийных бедствий, включая вопросы координации и сотрудничества на местах.
The Working Group confirmed its decision in favour of a functional approach, according to which all devices performing security functions would be covered in the guide. Рабочая группа подтвердила свое решение в пользу применения функционального подхода, в соответствии с которым руководство будет охватывать все механизмы, выполняющие обеспечительные функции.
To achieve this, the authorities are preparing, in partnership with the associations concerned, a guide to gender equality. С этой целью в сотрудничестве с соответствующими общественными объединениями власти разрабатывают руководство по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
An interview guide was found to be used in the field, taking into account the various stakeholders that were to be met. С учетом планировавшихся встреч с различными заинтересованными сторонами было подготовлено руководство по проведению опроса.
IUCN explanatory guide to the Cartagena Protocol См. Справочное руководство МСОП по Картахенскому протоколу
To guide cities, and especially the working groups, in this process, SCP has developed an Urban Air Quality Management Handbook with a toolkit. Для направления деятельности в городах, и особенно рабочих групп, в рамках этого процесса ПУРГ разработала Руководство по охране чистоты городского воздуха, которое содержит набор необходимых средств.
It is the responsibility of the Prime Minister to lead and guide the general policy of the Government and to coordinate the activities of all ministers. Премьер-министр отвечает за руководство и проведение общей политики правительства, а также за координацию деятельности всех министерств.
That Chapter provides clear and detailed guidance on the relationship between the Security Council and regional arrangements and remains a fundamental guide for the activities of the Secretariat in relation to regional organizations. Эта глава дает четкое и детальное руководство по отношениям между Советом Безопасности и региональными структурами и продолжает оставаться основным руководством для деятельности Секретариата в отношении региональных организаций.
A guide should describe the evolution of the programmes, and, in close cooperation with the specialized agencies and non-governmental organizations, indicate future tendencies. Будет выпущено руководство, в котором будет описываться ход реализации программ и будут определяться будущие тенденции, спрогнозированные на основе тесного сотрудничества со специализированными учреждениями и неправительственными организациями.
A guide to assist UNCCD Parties in preparing Руководство предназначено для оказания содействия Сторонам КБОООН
It was suggested that a clarification along those lines should be included in the model provision or in the guide to enactment. Было предложено включить соответствующее разъяснение в это типовое положение или в руководство по принятию.
Through the College, AIWEFA sought to guide and implement national policy decisions on around villages of Delhi, through education, health and sanitation. При помощи этого колледжа ВАФОЖ стремилась обеспечить руководство и осуществление решений национальной политики в деревнях, располагающихся в районе Дели, на основе расширения доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и санитарии.
Nor was there any need to draft a model law; the guide should give countries a choice of principles on which they could base their legislation. В разработке типового закона нет необходимости; руководство должно представлять странам возможность выбирать принципы, которые они могут положить в основу своего законодательства.
For the first time, humankind had a universal guide to good and evil approved by all peoples. Впервые человечество получило в свое распоряжение универсальное руководство, помогающее разграничить добро и зло и встретившее одобрение всех народов.
It is a practical guide for everyday life in the field and will be an enormous help to our staff serving all over the world. Это практическое руководство для повседневного применения на местах, которое будет служить значительным подспорьем для наших сотрудников, работающих по всему миру.
The guide should be designed to promote private investment and protect the returns of investors without conflicting with the public policies of the host Government or the economic interests of the end users. Это руководство призвано способствовать частным инвестициям и защите доходов инвесторов и при этом не противоречить публичной политике правительства принимающей страны или экономическим интересам конечных пользователей.
He endorsed the statements made by other delegations to the effect that the guide should, where appropriate, refer to other publications containing contractual advice. Оратор одобряет заявления, сделанные другими делегациями и заключающиеся в том, что это руководство должно содержать в соответствующих местах ссылки на другие публикации, в которых изложены рекомендации в отношении контрактов.
The guide offered potential benefits to countries in updating and codifying national laws, particularly for those States which lacked expertise and experience in the execution of such projects. Это руководство сопряжено с потенциальными выгодами для стран в обновлении и кодификации национального законодательства, особенно для тех государств, в которых отсутствуют специальные знания и опыт осуществления таких проектов.
Many delegations stressed that a guide to practice in respect of reservations would be useful to States and could fill gaps of the Vienna Conventions. Многие делегации подчеркнули, что руководство по практике в отношении оговорок было бы полезно для государств и могло бы заполнить пробелы Венских конвенций.
The proposed Elected Representatives Liaison Unit would guide this process, disseminating lessons learned from innovations throughout the system and fostering system-wide debate about strategy in this area. Предлагаемая группа по вопросам связи с избираемыми представителями обеспечила бы руководство этим процессом, распространяя результаты нововведений в рамках всей системы, и способствовала бы общесистемному обсуждению стратегии в этой области.