Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
UNESCO videotapes and documents, the good practices, standards and methods of the Economic and Social Commission for Western Asia, and the INSTRAW gender mainstreaming resource guide are all available on their websites. Видеопленки и документы ЮНЕСКО, передовая практика, стандарты и методы Экономической и социальной комиссии для Западной Азии и руководство МУНИУЖ по ресурсам в области учета гендерных аспектов - все эти материалы имеются на соответствующих веб-сайтах.
In addition, some countries did not take into account the changes made in the guide in the light of the suggestions made by the Committee on Science and Technology. Кроме того, некоторые страны не приняли во внимание изменения, внесенные в руководство с учетом предложений Комитета по науке и технике.
Ad Hoc Group of Experts on Energy Efficiency Investments - UNFIP/UNF: guide the implementation of activities and deal with operational issues with respect to the "Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation" funded by United Nations Foundation. Целевая группа экспертов по инвестициям в области энергоэффективности ЮНФ/ЮНФИП: руководство осуществлением деятельности и решение оперативных вопросов в отношении "разработки проекта инвестиций в энергоэффективность в целях смягчения изменения климата", финансируемой Фондом Организации Объединенных Наций.
The guide to enactment will clarify that the approval of the arbitral tribunal may be given in the order itself, at the time the order is given or subsequently. В руководство по принятию будет включено разъяснение о том, что согласие третейского суда может быть дано в самом постановлении в момент принятия постановления или впоследствии.
The Central Authority has published a guide to assist authorities abroad in making requests to Ireland for legal assistance for the purposes of criminal investigations or criminal proceedings. Центральное управление издало руководство для оказания зарубежным органам помощи в представлении Ирландии просьб об оказании правовой помощи для целей уголовных расследований или уголовных разбирательств в судах.
In 2000, the Division developed a CD-ROM on international observation to serve as a practical and theoretical guide for people and organizations observing the election process in a given country, which was disseminated to all Member States. В 2000 году Отдел выпустил компакт-диск, посвященный международному наблюдению и представляющий собой практическое и теоретическое руководство для лиц и организаций, осуществляющих наблюдение за процессом выборов в той или иной стране; он был предоставлен всем государствам-членам.
The IRU invited the SCC to issue, as in other Contracting Parties, a practical guide for both Customs officers and TIR operators on the application of the Convention in the Russian Federation. МСАТ предложил ГТК издать, как и в других договаривающихся сторонах, руководство для сотрудников таможенных органов и операторов МДП по вопросам применения Конвенции в Российской Федерации.
Through this pProject, UNEP and UNESCO will develop a training kit, a guide and a web site for young people to get comprehensive information and share ideas on sustainable consumption. В рамках этого проекта ЮНЕП и ЮНЕСКО разработают комплект учебных пособий, руководство и веб-сайт для молодых людей для получения всеобъемлющей информации и обмена идеями об устойчивом потреблении.
Since, in my view, this conventional wisdom is either incomplete or seriously misleading as a guide to effective policy-making for the transition economies, it is crucial to start this paper by clarifying terms and establishing some basic definitions. Поскольку, на мой взгляд, этот традиционный опыт как руководство к разработке эффективной политики для стран с переходной экономикой является либо неполным, либо глубоко ошибочным, в начале настоящей работы крайне важно уточнить терминологию и определить некоторые основные понятия.
This guide is designed to assist States Parties in meeting their legal reporting obligations under Article 7 of the Ottawa Convention as well as any voluntary reporting they may wish to undertake. Настоящее руководство предназначено для оказания государствам-участникам содействия в выполнении их юридических обязательств по представлению докладов согласно статье 7 Оттавской конвенции, а также любых добровольных докладов, которые они могут пожелать представить.
This guide illustrates best practice for completing the Article 7 report forms, including recommendations on the type, format and amount of information which should be provided. Настоящее руководство служит иллюстрацией наиболее оптимального метода заполнения форм для представления докладов по статье 7, включая рекомендации в отношении типа, формата и объема информации, которую следует представлять.
The video touches on the philosophy of employment equity goals and strategies for achieving them, while the accompanying guide provides valuable background material and points for discussion. В видеофильме рассматриваются концепция целей процесса обеспечения равных возможностей в области занятости и стратегии их достижения, а прилагаемое к нему руководство содержит полезный справочный материал и вопросы для обсуждения.
In seeking to help international institutions to work better with parliaments, IPU prepared a guide on parliamentary practice, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Стремясь оказать содействие международным учреждениям в налаживании более эффективной работы с парламентами, МПС в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры подготовил руководство по парламентской практике.
On International Human Rights Day, 10 December 1993, the Department of Canadian Heritage launched Toward Full Inclusion: Gaining the Diversity Advantage, a guide to planning and carrying out change in Canadian institutions. В международный день прав человека 10 декабря 1993 года министерство по вопросам канадского наследия выпустило руководство по планированию и осуществлению реформы в канадских учреждениях под названием "На пути к полному участию: используя преимущество многообразия культур".
To help alleviate such constraints, ESCAP is developing an interactive training package consisting of a study guide, and a reader's and an instructor's manual, with the base material coming from UNCTAD. В целях смягчения остроты этих проблем ЭСКАТО занимается разработкой комплекта интерактивных учебных материалов, включая методическое руководство для учащихся, книгу для чтения и пособие для преподавателя, причем основной материал готовит ЮНКТАД.
Future actions for the world's children will soon have to be set, with bold objectives, updated targets and renewed strategies, to guide international cooperation and country-level action. Вскоре предстоит определить будущую деятельность в интересах детей мира, при этом будет необходимо поставить четкие задачи и обновить целевые показатели и стратегии, с тем чтобы осуществлять руководство международным сотрудничеством и деятельностью на страновом уровне.
This proposal presumes that troop contributors will use the proposed manual, when officially issued, as a guide in the formulation of their pre-deployment training programmes for the deployment of their troops to a specific peacekeeping operation. Это предложение основано на предположении о том, что страны, предоставляющие воинские контингенты, будут использовать предлагаемое руководство, когда оно будет официально издано, в качестве руководства для разработки программ проведения учебы до направления военнослужащих в состав конкретных миссий по поддержанию мира.
It comprised a participant's manual, a user's guide, a CD-ROM with multimedia presentations, videos and case studies and evaluations adapted to the local situation. В комплект материалов входили справочник участника, руководство для пользователя, мультимедийный КД-ПЗУ, видеоматериалы, тематические исследования и оценки, подготовленные с учетом местной специфики.
Trainees were provided with a CD-ROM, a user's guide, a participant's manual, videos, tests and exercises in accordance with a daily work plan. Слушателям были предоставлены КД-ПЗУ, руководство для пользователя, справочник участника, видеоматериалы; кроме того, в соответствии с ежедневными планами работы для них организовывались зачеты и практические упражнения.
The above remarks are justified because there is a need to update insolvency law in a wide range of geographical regions, which the guide aims to do with an extremely high level of expertise. Приведенные выше замечания справедливы ввиду существующей во многих регионах мира потребности в обновлении законодательства о несостоятельности, удовлетворить которую и призвано это в высшей степени профессионально подготовленное руководство.
The guide does not really deal with the contractual aspect, strictly speaking, but is rather a series of coordinates whereby the participants show their willingness to reduce their freedom of action for the common good of the proceedings. Руководство, строго говоря, не касается договорных аспектов, а скорее представляет собой некую систему координат, в рамках которых участники процесса демонстрируют готовность ограничить свою свободу действий в интересах производства.
The EEO policy is intended to provide all public service employees with a guide to fairness and equity in employment decisions in the areas of recruitment, promotion, transfer and training based on merit. Политика РВЗ в отношении государственной службы направлена на то, чтобы все сотрудники государственной службы имели руководство по обеспечению принципов справедливости и равенства при принятии решений о приеме на работу во всех сферах найма, продвижения по службе, перевода на новые места и профессиональной подготовки на основе достоинств.
The Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to generate such a guide and to present the result of its work to the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts on the memorandum of understanding for its consideration. Комитет просит Департамент операций по поддержанию мира подготовить такое руководство и представить результаты его работы на рассмотрение Специальной рабочей группы экспертов открытого состава по меморандуму о взаимопонимании.
(b) Prepare a "guide" for children and adolescents on the preparatory process of the special session, including its documentation; Ь) подготавливать для детей и подростков «руководство» по процессу подготовки к проведению специальной сессии, включая ее документацию;
Activities could include the development of a best practice guide, increased dialogue between Governments and private business actors and the exchange of information on national legislation and regulations on import and export controls relating to the air transport sector. Соответствующие меры могут включать в себя разработку, руководство по передовой практике, активизацию диалога между правительствами и представителями частного сектора и обмен информацией о национальных законах и нормативных актах, регулирующих импортные и экспортные операции, связанные с воздушными перевозками.