Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
Since its publication in 2001, the Guide has been utilized in training components of regional meetings, which have provided both substantive and practical guidance for regionally based non-governmental organizations on how to better utilize the United Nations systems to advance the protection of minority rights. С момента его опубликования в 2001 году Руководство использовалось в рамках учебных компонентов региональных совещаний, на которых для региональных неправительственных организаций вырабатывались рекомендации по вопросам существа и практического характера относительно более эффективных методов использования систем Организации Объединенных Наций для содействия защите прав меньшинств.
In regard to the topic of reservations to treaties, the Guide to Practice was an important complement to the Vienna Conventions, touching on interpretative declarations, reservations and the differences between a reservation and a declaration. В вопросе оговорок к договорам важным дополнением к Венским конвенциям является Руководство по практике, затрагивающее интерпретирующие заявления, оговорки и различия между оговорками и заявлением.
It was noted that the Guide would be presented for final review and adoption by the Commission at its thirty-fourth session, together with the text of the draft Model Law, as approved by the Working Group at its thirty-seventh session. Было отмечено, что руководство будет представлено для окончательного рассмотрения и утверждения Комиссией на ее тридцать четвертой сессии вместе с текстом проекта типового закона, одобренного Рабочей группой на его тридцать седьмой сессии.
In addition, the Guide does not cover security rights in securities because the nature of securities and their importance for the functioning of financial markets raise a broad range of issues that merit special legislative treatment. Кроме того, Руководство не охватывает обеспечительных прав в ценных бумагах, поскольку характер ценных бумаг и их значение для функционирования финансовых рынков порождают широкий круг вопросов, которые заслуживают специального законодательного регулирования.
On the one hand, it purports to diverge clearly from the usual format of international treaties, which are divided into articles; the Guide to Practice is not a draft treaty and is not, in principle, designed to become one. С одной стороны, она будет четко отличаться от обычной формы международных договоров, которые делятся на статьи: руководство по практике - это не проект договора и в принципе не должно им стать.
The Chairman said that a clear consensus had emerged that the text produced by the Working Group should be retained, but that reference to international commercial practices, if any, should be made in the Guide to Enactment. Председатель говорит о наличии четкого консенсуса в отношении необходимости сохранения текста, подготовленного Рабочей группой, но при условии включения ссылки на международную коммерческую практику, если таковая существует, в руководство по принятию.
A future pamphlet on the work of national institutions and the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities is to be included in the United Nations Guide for Minorities. Будущая статья, посвященная работе национальных учреждений и содействию и защите прав лиц, относящихся к меньшинствам, будет включена в Руководство по деятельности Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств.
In the light of these considerations, the Commission has decided to include in the Guide to Practice guideline 4.2.1, which expresses the idea of article 20, paragraph 4 (c), rather than reproducing it word for word. В свете этих замечаний Комиссия считает необходимым включить в руководство по практике руководящее положение 4.2.1, которое должно если не воспроизводить пункт 4 с) статьи 20, то слово в слово отражать его идею.
The Guide to the Control System (Instruction Manual) gives a comprehensive overview of the operation of the control system for transboundary movements of hazardous wastes and can help to determine what should constitute and be defined as lawful movements. Руководство по системе контроля (учебное пособие) содержит исчерпывающий обзор деятельности системы контроля за трансграничной перевозкой опасных отходов и помогает определить, что именно должно пониматься и определяться в качестве законных перевозок.
The outcomes of the sub-regional workshop are expected to be fed into the Guide to Good Practices, the preparation of which has been mandated by the ECMT Lisbon Ministerial Council. Как ожидается, итоги субрегионального рабочего совещания будут включены в Справочное руководство по надлежащей практике, которое будет подготовлено по поручению участников Лиссабонского совещания Совета министров ЕКМТ.
Mr. Joyini (South Africa) said that the Guide to Practice on Reservations to Treaties was, for the most part, within the scope and spirit of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Г-н Джойини (Южная Африка) говорит, что Руководство по практике в отношении оговорок к международным договорам по большей части сохраняет охват и дух Венской конвенции о праве международных договоров.
In response, it was noted that the Guide permitted registration without prior authorization to facilitate situations in which registration took place before the conclusion of a security agreement or the creation of a security right (see recommendation 67). В ответ было отмечено, что Руководство допускает регистрацию без предварительного разрешения для облегчения ситуаций, при которых регистрация производится до заключения соглашения об обеспечении и создания обеспечительного права (см. рекомендацию 67).
The acting Chairperson asked whether the Commission wished to accept the proposal that the word "equitable" be replaced by the word "equal", with the inclusion of a note in the Guide to Enactment as proposed by the representative of the United States of America. Исполняющий обязанности Председателя спрашивает, желает ли Комиссия принять предложение о замене слова "беспристрастного" словом "равного" с включением примечания в Руководство по принятию согласно предложению представителя Соединенных Штатов Америки.
He proposed the insertion of the phrase "unless such information has not arisen in the procurement proceedings" in paragraph (3) following", on request, ", with an accompanying explanation in the Guide to Enactment. Он предлагает добавить в пункт 3 этой статьи после слов "по запросу" фразу "если такая инфор-мация уже была предоставлена в ходе процедур закупок" и включить в Руководство по принятию соответствующие пояснения.
In response to a query on how to ensure that the Guide would be a living document, the suggestion was made that it could be updated electronically on the UNCITRAL website. В ответ на вопрос о том, что надо сделать, чтобы Руководство было актуальным документом, было предложено обеспечить возможность его электронного обновления на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
The Reporting Guidance on the 10th Principle against Corruption and the Guide to Fight Corruption in the Supply Chain were endorsed at the third Global Compact Leaders' Summit, in New York in June 2010. На третьем Саммите лидеров Глобального договора, который состоялся в Нью-Йорке в июне 2010 года, были одобрены Руководство по отчетности о соблюдении десятого принципа, касающегося борьбы с коррупцией, а также Руководство по пресечению коррупции на всем протяжении сбытовой цепочки.
Although there would be revisions of the Guide to Enactment of the Model Law, the text of the Model Law itself would not change. Хотя будут вноситься изменения в Руководство по принятию типового закона, текст самого Типового закона останется без изменений.
Mr. Stelakatos Loverdos (Greece) said that the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Procurement would facilitate the interpretation and effective application of the Model Law. Г-н Стелакатос Ловердос (Греция) говорит, что Руководство по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках будет способствовать правильному толкованию и эффективному применению Типового закона.
Greece welcomed the inclusion in the Guide of a paragraph on the need to tackle the problem of collusion in public procurement; collusion could serve the purposes of market manipulation and involve an agreement to distort fair competition. Греция приветствует включение в Руководство пункта о необходимости решения проблемы сговора в публичных закупках; сговор может осуществляться с целью манипуляции рынком и включать договоренность о подрыве добросовестной конкуренции.
First, it prevents the Guide to Practice from including two provisions which, in reality, relate to the same issue (or two sides of the same coin) and are more or less identically worded. Во-первых, она позволяет не включать в Руководство по практике два положения, по сути касающиеся одного и того же вопроса (или двух сторон одной медали) и сформулированные примерно одинаково.
In this context the attention of the Customs authorities is drawn to the World Customs Organization's Risk Management Guide which is based on the Standards of Chapter 6 of the General Annex of the Revised Kyoto Convention. В этой связи внимание таможенных органов обращается на Руководство по управлению рисками Всемирной таможенной организации, которое основано на стандартах, приведенных в главе 6 общего приложения к пересмотренной Киотской конвенции.
It was in the light of these remarks that the Commission included in the Guide to Practice paragraph 1 of guideline 4.3.7, specifying that an objection may exclude the application of provisions to which the reservation does not relate under the conditions set out in guideline 3.4.2. Именно в связи с этими замечаниями Комиссия включила в Руководство по практике пункт 1 руководящего положения 4.3.7, уточняющий, что возражение может исключать применение положений, которых не касается оговорка, в условиях, предусмотренных руководящим положением 3.4.2.
Following the ITU publication, Understanding Cybercrime: A Guide for Developing Countries, ITU and the United Nations Office on Drugs and Crime signed a memorandum of understanding to collaborate globally on helping Member States mitigate the risks posed by cybercrime. После издания публикации МСЭ "Понять киберпреступность: руководство для развивающихся стран" МСЭ и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности подписали меморандум о взаимопонимании, предусматривающий глобальное взаимодействие в целях оказания помощи государствам-членам в уменьшении рисков, создаваемых киберпреступностью.
Appendix 1, "Product Specification for Inland ENCs", Appendix 1.1, "Inland ENC Feature Catalogue", and Appendix 1.2, "Inland ENC Encoding Guide". Добавления 1 «Спецификация продукции для ЭНК ВС», добавления 1.1 «Каталог характеристик ЭНК ВС» и добавления 1.2 «Руководство по кодированию ЭНК ВС.
Guide for the presentation of environmental impact statements for the mining sector and analysis of gaps and omissions in the conservation of marine biodiversity in Mexican oceans, coasts and islands of the Ministry of the Environment and Natural Resources of Mexico. Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов Мексики, «Руководство по представлению оценок экологического воздействия для горнодобывающего сектора и анализ пробелов и упущений в деле сохранения морского биоразнообразия в океанских акваториях Мексики и на ее берегах и островах».