Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
This session has been very demanding, with many high-level events and important declarations and decisions designed to shape and guide world policies for years to come. Нынешняя сессия является очень напряженной с большим количеством мероприятий на высоком уровне и важных заявлений и решений, направленных на выработку мировых стратегий и политики на предстоящие годы и руководство их осуществлением.
The publication entitled Ecosystems and Human Well-Being: A Manual for Assessment Practitioners is a stand-alone guide on how to conduct assessments of the impacts on humans of ecosystem changes. Публикация под названием "Экосистемы и благосостояние человека: Справочник для специалистов по оценке" представляет собой отдельное руководство по проведению оценок воздействия на людей и экосистемы.
The main objective of the consultation was to exchange good practices in advancing the rights of indigenous peoples which could be reflected in the guide. Основной целью встречи был обмен передовым опытом в продвижении прав коренных народов с целью включения этого опыта в вышеупомянутое руководство.
In 2009, NAFO published a coral identification guide to assist in identifying and recording the various species of coral likely to be commonly encountered in fishing trawls. В 2009 году НАФО опубликовала руководство по идентификации кораллов, помогающее идентифицировать и фиксировать различные коралловые виды, обычно попадающие в рыболовные тралы.
The key resource material for the training was the step-by-step guide, developed by the LEG in close collaboration with the GEF and its agencies. Основным информационным материалом для профессиональной подготовки служило поэтапное руководство, разработанное ГЭН в тесном сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями.
The survey was completed and results integrated into LEG reports and products, including the step-by-step guide referred to above Это обследование было завершено, а его результаты отражены в докладах и материалах ГЭН, включая поэтапное руководство, упомянутое выше
The Least Developed Countries Expert Group (LEG) has developed annotated guidelines and a step-by-step guide to assist LDCs in preparing and implementing NAPAs, respectively. Группа экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) разработала аннотированные руководящие принципы и поэтапное руководство для оказания НРС помощи в деле, соответственно, подготовки и осуществления НПДА.
In 2011, in an effort to better track and map support for capacity development, UNFPA produced a practical guide entitled "Capacity matters". В 2011 году, пытаясь более эффективно отследить и спланировать поддержку, оказываемую в процессе укрепления потенциала, ЮНФПА выпустил практическое руководство под названием «Потенциал имеет значение».
Policy guide to housing for indigenous peoples in cities Руководство по вопросам жилья для городских общин коренного населения
Monitor and guide annual work programmes prepared by the regional coordinator who is responsible for the day-to-day management of the regional programme; Ь) мониторинг и руководство ежегодными программами работы, подготавливаемыми региональным координатором, который отвечает за повседневное управление региональной программой;
In conjunction with the United States Bureau of Justice Assistance, the Center developed a resource guide for courts to ensure continuity of operations during natural disasters and pandemics. В сотрудничестве с Бюро Соединенных Штатов по содействию правосудию Центр подготовил руководство для судов в целях обеспечения бесперебойности действий во время стихийных бедствий и пандемий.
These include the distribution of media kits, documentaries, guidelines for interviewing victims and a guide to the underlying principles in working with victims. В рамках этой деятельности распространяются материалы средств массовой информации, различная документация, справочные пособия по опросу жертв, а также руководство по основополагающим принципам работы с потерпевшими.
Working closely with central authorities, UNODC prepared and published a practical guide for making effective requests for extradition and mutual legal assistance to the States members of the Indian Ocean Commission. В тесном сотрудничестве с центральными органами ЮНОДК подготовило и опубликовало практическое руководство по составлению эффективных запросов о выдаче и взаимной правовой помощи для государств - членов Комиссии по Индийскому океану.
The Ministry of Health has prepared an action guide for dealing with cases of domestic violence against women, with support from the United Nations Population Fund. Министерство здравоохранения при поддержке Фонда народонаселения Организации Объединенных Наций подготовило руководство к действию для рассмотрения вопросов бытового насилия в отношении женщин.
The guide, which contains information on the obligations and duties of employers and employees, is distributed at airports and border crossing points. Данное руководство, в котором содержится информация об обязанностях нанимаемых и работодателей, распространяется в аэропортах и в пунктах пересечения границ.
A methodological guide to "cybercrime", setting out developments in combating racism and anti-Semitism, has also been available since July 2006. Помимо этого, с июля 2006 года существует также методологическое руководство по вопросам «киберпреступности», содержащее информацию по борьбе против расизма и антисемитизма.
Subsequently, UN-Habitat finalized a comprehensive handbook, at the request of the partners, whose aim is to guide the coordinated implementation of the guidelines in interested developing countries. Впоследствии ООН-Хабитат по просьбе партнеров, поставивших себе целью осуществлять руководство процессом скоординированного внедрения руководящих принципов в заинтересованных развивающихся странах, подготовила полный справочник по этим вопросам.
1.6 Structure of the SEEA manual - a reader's guide 1.6 Структура справочника по СЭЭУ - руководство в помощь читателю
This Committee, being a truly multilateral and inclusive deliberative forum, has an important responsibility to guide the course of disarmament, non-proliferation and international peace and security. Наш Комитет, являющийся поистине многосторонним и открытым совещательным форумом, несет важную ответственность за руководство процессом разоружения, нераспространения международного мира и безопасности.
The Working Group may also wish to consider how it can guide and support the development and follow-up implementation, such as through the establishment of a technical group. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы осуществлять руководство этим проектом и отслеживать его осуществление, например, посредством создания технической группы.
This guide was designed to help ensure that the services provided meet the needs of all sections of the community, including those from minority ethnic and Traveller backgrounds. Это руководство предназначено для обеспечения того, чтобы предоставляемые услуги соответствовали потребностям всех слоев сообщества, в том числе выходцев из этнических меньшинств и тревеллеров.
The guide is advisory guidance that introduces the Welsh Assembly Government's new Model for Delivering Advocacy Services to Children and Young People in Wales. Это руководство является справочником, в котором представлена разработанная правительством Ассамблеи Уэльса новая модель консультирования детям и молодежи в Уэльсе.
He therefore welcomed the proposal by the working group chaired by the Coordinator on generic preventive measures to develop a guide for the implementation of part 3 of the technical annex. И поэтому он приветствует предложение Рабочей группы во главе с Координатором по общим превентивным мерам разработать руководство по осуществлению части З Технического приложения.
The guide would help States implement the elements of the technical annex relating to article 9 on generic preventive measures by providing an example of best practices. Руководство помогало бы государствам реализовывать элементы Технического приложения в связи со статьей 9 относительно общих превентивных мер путем предоставления примера передовой практики.
That had allowed for the refinement of the guide to national reporting and the enhancement of procedures for exchanging information, including on requests for assistance. Это позволило уточнить руководство по национальной отчетности и укрепить процедуры обмена информацией, в том числе в отношении запросов на помощь.