In the national programme of action document entitled "Protecting coastal and marine environments from land-based activities: A guide for national action", three possible paths for a national programme of action process are outlined and explained. |
В этом документе по национальным программам действий, озаглавленном «Защита прибрежной и морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности: руководство по мерам на национальном уровне» излагаются и поясняются три возможных сценария реализации национальной программы действий. |
The Regulations relating to municipal health-promoting and preventive work at health clinics and in the school health service and the guide to the regulations have a women's health perspective, especially as regards services for pregnant women. |
Правила, касающиеся организации работы по популяризации здорового образа жизни и профилактики болезней в учреждениях здравоохранения и школьных медпунктах на муниципальном уровне, и руководство по выполнению этих правил включают компонент по охране здоровья женщин, особенно в части предоставления медицинских услуг беременным женщинам. |
While that guide had not been prepared with intellectual property laws in mind, its relevance to security rights in intellectual property had been recognized. |
Хотя это руководство составлялось без учета законов, регулирующих права интеллектуальной собственности, было признано его важное значение для обеспечительных прав в сфере интеллектуальной собственности. |
Alternatively, the Working Group may wish to discuss whether the guide to enactment should clarify why paragraph (2) should not reproduce the type of exception embodied in the second sentence of paragraph (1). |
В качестве альтернативы Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, следует ли включить в руководство по принятию разъяснение причин, в силу которых в пункте 2 не воспроизводится исключение, аналогичное тому, которое закреплено во втором предложении пункта 1. |
The guide is backed by a continuously updated global knowledge base, which is an integral part of the Global Programme of Action Clearing-house Mechanism, and is linked to the Sanitation Connection database (SANICON) and other relevant clearing-house initiatives. |
Руководство опирается на регулярно обновляемую глобальную базу знаний, которая является составной частью механизма обмена информацией Глобальной программы действий, и связано с базой данных по санитарии (САНИКОН) и другими соответствующими источниками данных, существующими в рамках инициатив по распространению и совместному использованию информации. |
In addition, the country reference group would ensure that the guide would meet the needs of a range of different groups of countries, such as developing, transitional, landlocked and island economies. |
Кроме того, справочная группа по странам будет добиваться того, чтобы руководство отвечало потребностям целого круга различных групп стран, таких как развивающиеся страны, страны с переходной экономикой, не имеющие выхода к морю и островные страны. |
The documentation research guide, UN-I-QUE database together with other databases featuring international treaties, statistical indicators, landmine information, information concerning refugees, document symbols and sales numbers can also be accessed from the website. |
С веб-сайта можно также посетить систему оповещения о выходе документов, исследовательское руководство, базу данных "UN-I-QUE" и другие базы данных о международных договорах, статистических показателях, наземных минах, беженцах, условных обозначениях документов и артикулах коммерческих изданий. |
"4. Notes that the Commission, at its seventh session, reviewed a discussion guide for the regional preparatory meetings for the Tenth Congress;"5. |
принимает к сведению тот факт, что Комиссия на ее седьмой сессии рассмотрела руководство для дискуссий на региональных подготовительных совещаниях к десятому Конгрессу; |
With regard to the form that the results of the Commission's work should take, it seemed to him that the Commission should establish a guide to assist States in resolving problems of nationality, particularly in elaborating the legislation mentioned in article 5. |
Относительно формы, в которую должны быть облечены результаты работы, он считает, что КМП следовало бы разработать некое руководство, которое помогало бы государствам решать проблемы гражданства, в частности те, что связаны с выработкой законодательства, упомянутого в статье 5. |
The United Nations standards, as well as the guide for policy makers and the handbook on justice for victims were applied successfully as parameters in the assessment and were useful tools in formulating proposals for action at the national level. |
Стандарты Организации Объединенных Наций, а также руководство для лиц, ответственных за выработку политики, и справочник по вопросам правосудия для жертв преступлений успешно использовались к качестве критериев при осуществлении оценки и оказались полезными пособиями при разработке предложений о мерах на национальном уровне. |
The module highlights the gender aspects associated with armed violence. ECLAC has developed a methodological approach and guide to gender analysis in natural disaster assessment in the Caribbean, and its gender division has provided data, advice and staff to assist in assessment. |
ЭКЛАК разработала методологический подход и руководство для анализа гендерных проблем в рамках оценки масштабов стихийных бедствий в Карибском бассейне, а ее Отдел по гендерным вопросам предоставил данные, консультационные услуги и персонал для оказания помощи в проведении оценки. |
The key issues raised in the evaluation and the main recommendations included strengthening the knowledge management platform of the programme, enhancing network partnerships, ensuring adequate monitoring and evaluation, and building up a strong governance structure and country ownership to guide the regional programme. |
Основные поднятые в этой оценке вопросы и вынесенные в ней рекомендации включали в себя: укрепление платформы управления знаниями в рамках программы, расширение сетевых партнерств, обеспечение адекватного мониторинга и оценки и формирование сильной структуры управления и чувства собственной ответственности стран за руководство региональной программой. |
Guidelines for sustainable travel, climate-friendly buildings and offices, energy-efficient buildings, distance work and sustainable procurement, along with an overview guide to greenhouse-gas emission reductions in United Nations organizations, have been prepared. |
Были разработаны руководящие принципы по устойчивому туризму, строительству зданий и помещений, не оказывающих отрицательного воздействия на климат, строительству энергосберегающих зданий, дистанционной работе и устойчивым закупкам, а также обзорное руководство по сокращениям выбросов парниковых газов в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
It expanded the circular the Federal Council had addressed to cantonal governments on the occasion of the elections of 24 October 1995 and the Federal Chancellery's guide for groups presenting candidates to include references to women's representation and to possibilities of promoting it in a target-oriented manner. |
Она дополнила также циркуляр, адресованный Федеральным советом кантональным правительствам и касающийся общих выборов в Национальный совет 24 октября 1995 года, а также руководство, подготовленное федеральной канцелярией и предназначенное для групп, выставляющих свои кандидатуры, указав на представительство женщин и возможности его целевого поощрения. |
The Standard Prequalification Document and user's guide are intended primarily for use in prequalifying applicants who express an interest in bidding on large building and civil engineering contracts under international competitive bidding procedures. |
Документ по стандартным доконкурсным требованиям и руководство для пользователей предназначены прежде всего для предварительной оценки фирм, желающих принять участие в торгах по крупным строительным контрактам в соответствии с международными процедурами конкурсного участия в торгах. |
Early childhood development and kindergarten excellence criteria have been prepared, and a training programme and guide have been issued to upgrade teachers' skills; 318 women teachers received training under the programme in the 2008-2009 school year. |
Были подготовлены высокие стандарты для развития детей раннего возраста и детских садов, а также программа подготовки и руководство для повышения квалификации воспитателей. 318 женщин-воспитателей получили подготовку по программе 2008 - 2009 учебного года. |
(a) Brief guide to forensic sexological examinations, expert reporting and use of the forensic and healthsampling kit; |
а) Краткое руководство по проведению судебно-сексологического обследования, подготовке экспертного заключения и обращению с инструментарием для отбора проб в судебно-медицинских и медицинских учреждениях; |
To help users orientat themselves, the document "The guide to public library and information services of organizations within the Ministry of the Environment and co-operating organizations" was worked out and published (). |
С тем чтобы оказать помощь пользователям в самостоятельной ориентации, был разработан и опубликован документ "Справочное руководство для государственных библиотечных и информационных служб организаций, действующих в рамках министерства окружающей среды, и сотрудничающих организаций" (). |
It was also proposed that the guide should provide detailed explanations of the provisions, in particular the significance of the exemptions, and should highlight that it is the procuring entity that determines whether sufficient grounds exist to treat a relevant procurement as confidential. |
Было также предложено включить в руководство подробное разъяснение соответствующих положений, в частности, по вопросу о значении исключений, а также подчеркнуть тот факт, что закупающая организация должна вынести решение о том, наличествуют ли достаточные основания для того, чтобы рассматривать соответствующие закупки в качестве конфиденциальных. |
More specifically, the Group aims to guide the development of a short set or sets of disability measures, suitable for use in censuses, sample-based national surveys or other statistical formats, for the primary purpose of informing policy on equalization of opportunities. |
Более конкретные цели Группы включают руководство разработкой краткого перечня или перечней критериев инвалидности, пригодных для использования при проведении переписей населения, выборочных национальных обследований и других статистических обследований, проводимых в первую очередь для обеспечения наличия информации, необходимой для разработки стратегий обеспечения равных возможностей для инвалидов. |
It recommended that UNODC consider preparing a compilation of cases relating to asset recovery and that products such as "Stolen asset recovery: a good practices guide for non-conviction based asset forfeiture" be considered for the implementation of other provisions of the Convention. |
Она рекомендовала ЮНОДК рассмотреть вопрос о подготовке подборки дел, касающихся возвращения активов, и рассмотреть возможность разработки для осуществления других положений Конвенции таких материалов, как публикация "Возвращение похищенных активов: руководство по оптимальным видам практики в области конфискации активов без вынесения обвинительного приговора". |
The Linux User Group HOWTO is a guide to founding, maintaining, and growing a Linux user group, co-authored by Kendall Clark and Rick Moen (now maintained by Rick Moen). |
Документ Linux User Group HOWTO представляет собой руководство по основанию, поддержке и расширению групп пользователей ОС Linux, написанный в со-авторстве Кендэлом Кларком [Kendall Clark] и Риком Мэуном [Rick Moen] (сейчас поддерживается Риком Мэуном). |
To assist programme managers and reproductive health experts, UNFPA is preparing a guide and resource book designed to aid non-economists in carrying out basic economic and financial analysis of reproductive health interventions. |
В настоящее время ЮНФПА разрабатывает в помощь руководителям программ и специалистам по вопросам охраны репродуктивного здоровья руководство и справочник для лиц, не имеющих специального экономического образования, по вопросам осуществления элементарного анализа экономической и финансовой эффективности мероприятий в области охраны репродуктивного здоровья. |
A guide entitled "IPSAS - Preparing for Audit", produced specifically to assist international organizations in understanding what their External Auditor will require to support an unqualified audit opinion against the requirements of IPSAS. |
руководство под названием "МСУГС - подготовка к ревизии", подготовленное конкретно для оказания содействия международным организациям в понимании того, какие требования будет предъявлять внешний ревизор, с тем чтобы он мог дать ревизионное заключение по счетам без каких-либо оговорок в соответствии с требованиями МСУГС. |
UNCITRAL Insolvency Guide (2004) |
Руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам законодательства о несостоятельности (2004 год) |