| The guide will further help to improve UNFPA policies and practice. | Данное руководство поможет в дальнейшем усовершенствовании политики и методов работы ЮНФПА. |
| There is the intention to draw up a compilation guide, which will contain further information on practical issues and assumptions. | Существует намерение составить сводное руководство, которое будет содержать дополнительную информацию по практическим вопросам и гипотезам. |
| Governments need to guide the development of artisanal and small-scale mining and create a sound environment for its operations. | Правительствам необходимо осуществлять руководство развитием кустарно-старательских промыслов и создать благоприятные условия для таких видов деятельности. |
| This guide is a valuable resource that the RCMP promotes to its members and the communities they serve. | Это руководство является ценным пособием, которое КККП распространяет среди своих сотрудников и общин, в которых они работают. |
| The guide is specifically intended to assist in the harmonization of national legislation. | Эту руководство конкретно ставит себе целью помочь гармонизации национального законодательства. |
| The guide seeks to provide practical advice on the design and implementation of income and asset declaration systems. | Это руководство призвано дать практические советы относительно модели и применения систем декларирования доходов и активов. |
| In March 2008 the Committee produced a guide for a systemic elaboration of a National Plan against Trafficking. | В марте 2008 года Комитет выпустил руководство по методике системной разработки Национального плана мероприятий по борьбе с торговлей людьми. |
| The guide will then be printed and distributed to all men and women preachers in Jordan. | Это руководство будет затем напечатано и распространено между всеми мужчинами и женщинами-проповедниками в Иордании. |
| A national reference guide containing various tools and recommendations to help combat trafficking was currently being drafted. | В настоящее время готовится национальное руководство с изложением многочисленных средств и рекомендаций по борьбе с торговлей людьми. |
| The guide was an optional tool that should be practical, efficient and simple for High Contracting Parties to use. | Руководство является факультативным инструментом, который должен быть практичным, действенным и простым в использовании для Высоких Договаривающихся Сторон. |
| Mr. Varma (India) said that the guide was an important tool to facilitate the preparation of national reports. | Г-н Варма (Индия) говорит, что руководство является важным инструментом с целью облегчить подготовку национальных докладов. |
| In place of a questionnaire, delegations had agreed to draw up a guide for the implementation of part 3 of the technical annex. | Вместо вопросника делегации согласились составить руководство по осуществлению части З Технического приложения. |
| This guide has no legal status. | Настоящее руководство не имеет правового статуса. |
| The installation manual has the purpose to guide the installer through the correct procedures which shall be observed while assembling the LPG/CNG systems. | 7.1.3.1 Руководство по установке призвано дать указания установщику относительно надлежащих процедур, которые должны соблюдаться при монтаже систем СНГ/КПГ. |
| It also includes an aide-memoire offering practical and operational guidance to investigators and a trainers' guide for future capacity-building. | В нем также содержится памятная записка, дающая практические и оперативные рекомендации следователям, и руководство для инструкторов в качестве подспорья в деле дальнейшего наращивания потенциала. |
| This guide may also be kept under review nationally and improved as per the specific requirements of HCPs. | Настоящее руководство может подвергаться обзору на национальном уровне и совершенствоваться в зависимости от конкретных потребностей ВДС. |
| The guide would help to reduce the number of improvised explosive devices (IEDs), which were an increasing cause for concern. | Это руководство поможет сократить число самодельных взрывных устройств (СВУ), которые являются предметом растущей озабоченности. |
| IDLO looked to research primarily as a guide for action. | МОПР рассматривает исследовательскую деятельность в первую очередь как руководство к действию. |
| An international guide has recently been published (). | Недавно было опубликовано международное руководство по этим вопросам (). |
| A guide and training manual are being developed with input from experts. | С помощью вкладов экспертов были подготовлены руководство и учебный справочник. |
| This booklet was designed as a citizens' guide action to combat climate change. | Эта брошюра задумана как предназначенное для граждан руководство к действию в интересах борьбы с изменением климата. |
| The reporting guide will therefore be adapted in this sense. | В этой связи Руководство по представлению докладов будет адаптировано соответствующим образом. |
| (b) The Atlas user reporting guide, published in July 2005. | Ь) руководство по отчетности пользователей системы «Атлас», опубликованное в июле 2005 года. |
| A guide for donors on contributions in kind was published in October 2000 and sent to concerned bureaux during emergencies. | В октябре 2000 года было опубликовано и разослано соответствующим бюро для использования в случае чрезвычайных ситуаций руководство для доноров по взносам натурой. |
| In Montenegro, an implementation guide to the Convention was being developed, taking into account local legislation and practice. | В Черногории разрабатывается руководство по осуществлению Конвенции с учетом особенностей местного законодательства и практики. |