Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
In almost two decades, however, several trends have emerged that suggest a need to reassess the Guide, including trends in marine data acquisition, marine data dissemination, and the emergence of large-scale, regional and international collaborative programmes. Между тем, поскольку прошло почти два десятка лет, выявились некоторые тенденции, наводящие на мысль о необходимости ревизовать Руководство, - в том числе тенденции в таких сферах, как получение морских данных, распространение морских данных и появление крупномасштабных программ регионального и международного сотрудничества.
To help Governments in their capacity development efforts, the Guide to the National Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing has been prepared by the Department of Economic and Social Affairs in cooperation with leading scholars and practitioners in the area of ageing. В целях оказания правительствам помощи в их усилиях по созданию потенциала Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с ведущими научными сотрудниками и специалистами по проблемам старения подготовил Руководство по вопросам национального осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
It was agreed that detailed explanatory text would be required in the Guide to Enactment, including guidance to the effect that if there were an elevated risk of abuse in a particular enacting State, that State might wish to include legislative provisions on conditions for use. Было достигнуто согласие о том, что в Руководство по принятию потребуется включить подробный пояснительный текст, в том числе рекомендацию о том, что в случае существования значительного риска злоупотреблений в каком-либо конкретном принимающем государстве данное государство может пожелать включить законодательное положение, касающееся условий использования рамочных соглашений.
The Working Group noted that outright assignments of intellectual property rights were normally covered by intellectual property law, which dealt mainly with competing transfers of title and to which the Guide deferred. Рабочая группа отметила, что прямые уступки прав интеллектуальной собственности обычно регулируются законодательством об интеллектуальной собственности, которое применяется главным образом к конкурирующим передачам правового титула и с которым считается Руководство.
At the same time, it was noted that the commentary could explain that, in the absence of such a prohibition, the Guide would apply and allow the registration of notices about security rights in future intellectual property rights in the general security rights registry. В то же время было отмечено, что в комментарии можно разъяснить, что в отсутствие такого запрещения Руководство будет применяться и разрешать регистрацию уведомлений об обеспечительных правах в будущих правах интеллектуальной собственности в общем реестре обеспечительных прав.
With respect to paragraph 66, it was suggested that the text should clarify that the United Nations Assignment Convention and the Guide dealt with the assignment of receivables rather than receivables in general. В отношении пункта 66 было предложено разъяснить в тексте, что Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле и Руководство регулируют уступку дебиторской задолженности, а не дебиторскую задолженность в целом.
The Insolvency Guide also recommends that the insolvency law should specify the contracts that are exempt from the operation of this recommendation, such as financial contracts, or are subject to special rules, such as labour contracts (see recommendation 71). Руководство по вопросам несостоятельности также рекомендует, чтобы в законодательстве о несостоятельности были конкретно указаны договоры, которые освобождаются от действия этой рекомендации, такие как финансовые договоры или, с учетом специальных правил, такие как трудовые соглашения (см. рекомендацию 71).
The Practice Guide provided readily accessible information on current practices concerning cross-border insolvency coordination and cooperation for use by judges, practitioners and other stakeholders in insolvency proceedings and had been extensively applied in recent complex cases. Практическое руководство содержит имеющуюся на сегодняшний день информацию о современной практике координации и сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности, которая будет полезной для судей, специалистов-практиков и других сторон производств по делам о трансграничной несостоятельности, и уже активно использовалось при рассмотрении недавних сложных дел.
Guide the Nairobi work programme, including through designing its current and future workplans and calls for action, and conducting and monitoring specific activities; Ь) обеспечивать методическое руководство осуществлением Найробийской программы работы, в том числе путем разработки для нее текущих и будущих планов работы и призывов к действиям, а также путем проведения и мониторинга конкретных видов деятельности;
In addition, the Ministry of Justice published the Guide to Petition Process for the National Human Rights Commission, which describes the process of filing a petition with the NHRC on the treatment of prisoners, and distributed it in correctional facilities. Кроме того, министерство юстиции опубликовало Руководство по порядку рассмотрения жалоб для Национальной комиссии по правам человека, в котором рассказывается о порядке подачи жалоб в НКПЧ в связи с обращением с заключенными, и распространило его в исправительных
In light of these comments, the Commission will certainly, following its usual practice, wish to include in the Guide to Practice a draft article 4.6, simply repeating the wording of article 21, paragraph 2, of the Vienna Conventions: С учетом этих замечаний Комиссия, весьма вероятно, пожелает, в соответствии с устоявшейся практикой, включить в Руководство по практике проект руководящего положения 4.6, дословно воспроизводящий текст пункта 2 статьи 21 Венских конвенций:
Encourages companies to publish Global Reporting Initiative sustainability reports and issued a policy statement and accompanying Guide to Sustainability Reporting for Listed Companies to encourage companies to adhere Компаниям рекомендуется публиковать отчеты по вопросам устойчивости в контексте Глобальной инициативы в области отчетности; в целях содействия выполнению компаниями этой рекомендации опубликованы соответствующая декларация принципов и руководство для зарегистрированных на бирже компаний по вопросам отчетности по показателям устойчивости
(e) Took note of the suggestions by a number of Member States to build on the Guide and Companion document to include the following areas: case studies; business value proposition; data capture and quality issues; and related policies; ё) принял к сведению предложения ряда государств-членов о том, чтобы с опорой на Руководство и Сопроводительный документ включить следующие области: тематические исследования; предложение в отношении экономической ценности; вопросы сбора данных и вопросы качества и соответствующие стратегии;
(a) Technical assistance, including through support documents like the Least Developed Countries Step-By-Step Guide for Implementing National Adaptation Programmes of Action, and the support of the Least Developed Countries Expert Group (LEG); а) оказание технической помощи, в том числе на основе таких вспомогательных документов, как Поэтапное руководство по осуществлению национальных программ действий в области адаптации, и поддержки Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН);
Invites the Office of the High Commissioner for Human Rights to prepare additional pamphlets for inclusion in the United Nations Guide for Minorities, in particular on the work of conflict-prevention mechanisms for the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities; предлагает Управлению Верховного комиссара по правам человека подготовить для включения в Руководство Организации Объединенных Наций для меньшинств дополнительные брошюры, в частности о работе механизмов по предупреждению конфликтов в интересах поощрения и защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам;
Awareness raising including the launch in March, 2006 of two new publications: "Diversity in the Workplace - a Guide for Shop Stewards" and "Congress Guidelines on Combating Racism and planning for diversity" Повышение информированности, в том числе выпуск в марте 2006 года двух новых публикаций: "Многообразие на рабочих местах - руководство для профсоюзных организаторов" и "Руководящие принципы Конгресса, направленные на борьбу с расизмом и планирование в интересах многообразия".
'Financing Energy Efficiency and Climate Change: A Guide for Investors in Belarus, Bulgaria, Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine', ECE Energy Series 28, United Nations, New York and Geneva, 2005 "Финансирование энергоэффективности и смягчение изменения климата: руководство для инвесторов в Беларуси, Болгарии, Казахстане, Российской Федерации и Украине", серия ЕЭК по энергетике Nº 28, Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк и Женева, 2005 год
the Special Rapporteur proposes to submit draft final conclusions on the issues dealt with in the preliminary conclusions; if necessary, those conclusions could be incorporated in the Guide to Practice (although they may not lend themselves to such inclusion). он предлагает представить проект окончательных выводов по вопросам, затронутым в предварительных выводах; в случае необходимости эти выводы можно будет включить в Руководство по практике (хотя он не уверен в том, что их характер позволяет это сделать).
Participants agreed not to include a commentary to the precautionary principle, as the issue had been highly debated within other forums, and therefore the Guide could only reflect differing points of view and thus such commentary would not be of much added value; а) участники решили не включать комментарий в отношении принципа мер предосторожности, поскольку этот вопрос широко обсуждался на других форумах и поэтому руководство может только отражать различающиеся точки зрения, и поэтому такой комментарий не принесет большой дополнительной пользы;
Agreed that the Guide should be a key reference document for activities included in the workplan for 2010 - 2012, and requested the secretariat to print it, to develop an interactive online version and to prepare promotional material on it; е) согласилось с тем, что Руководство должно быть ключевым справочным документом для деятельности, предусмотренной в плане работы на 2010 - 2012 годы, и попросило секретариат опубликовать его, разработать интерактивную версию Руководства в режиме онлайн и подготовить способствующие продвижению Руководства материалы;
Develop and publish the UN/CEFACT Guide to Trade Facilitation Implementation that will help developing and transition countries to approach the topic in a manner that is consistent with their own developmental needs, priorities, resources, and international obligations. Будет разработано и опубликовано Руководство СЕФАКТ ООН по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли, которое поможет развивающимся странам и странам с переходной экономикой решать данную проблему в соответствии с их собственными потребностями развития, приоритетами, ресурсами и международными обязательствами
Two meetings with countries and international organisations to prioritise the development of UN/CEFACT instruments, taking into consideration the outcome from the Trade Facilitation Implementation Guide Pilot Workshops and any further Workshops conducted as Phase 2 of the Project; 1.2.1 Два совещания со странами и международными организациями по определению приоритетных задач в области разработки инструментов СЕФАКТ ООН с учетом итогов рабочих совещаний по экспериментальному проекту "Руководство по упрощению процедур торговли" и любых других рабочих совещаний в рамках этапа 2 проекта;
Training guide by August 2014 Учебное руководство, до августа 2014 года
(c) The Coordinator with the support of the CCW Implementation Support Unit to ensure that the Guide to National Reporting reflects the recent changes made to the National Reporting Form. с) Координатору при содействии со стороны Группы имплементационной поддержки КНО обеспечить, чтобы Руководство по национальной отчетности отражало последние изменения, внесенные в формат национальной отчетности;
In 2003, British Columbia funded production and piloting of the "People Power Youth Diversity Training Manual and Facilitator's Guide" aimed at training youth to facilitate diversity training among their peers. в 2003 году в Британской Колумбии выпущено "Руководство и учебное пособие по пропаганде многообразия культур среди молодежи", предназначенное для обучения молодежи содействию пропаганды культурного разнообразия среди сверстников.