In that context, the Office also prepared a guide to developing a work plan which was intended to assist programme managers in identifying key result areas, goals, activities and performance measures. |
В этом контексте Управление также подготовило руководство по разработке плана работы, которое призвано оказать руководителям программ содействие в идентификации ключевых областей, в которых должны быть достигнуты результаты, целей, мероприятий и показателей деятельности. |
This guide covers first time installation and upgrade procedures for both the source and the binary distribution. Package installation and maintenance is covered as well. |
Руководство описывает процедуры первоначальной инсталляции и обновления дистрибутива исходного кода и бинарного дистрибутива, а также отражает вопросы инсталляции и обслуживания пакетов. |
Warning: This guide is a minimalistic and very general, and does not cover the endless compilation of case studies of various programs, then, for any problem we suggest you search on the net. |
Предупреждение: Это руководство является минималистичный и очень общий характер, и не распространяется на бесконечное составление тематических исследований по различным программам, то для каких-либо проблем мы предлагаем Вам поиск в сети. |
You don't need to read the entire guide right now, but you may want to print it out to read later. |
Нет необходимости читать это руководство целиком, но, может быть, вы захотите его распечатать, чтобы прочитать позже. |
Because this is a quick start guide, we will eliminate the Mail Transfer Agent (MTA) such as sendmail, postfix or exim. This means no complex MTA configuration. |
Поскольку это краткое руководство, мы не будем рассматривать службы отправки почты (Mail Transfer Agent), такие как sendmail, postfix или exim. |
Due to financial problems, only less than a month before the start of the championship of Russia-2011/12 guide "Motorist" has confirmed that the team will take part in it. |
Из-за финансовых проблем только менее чем за месяц до старта чемпионата России-2011/12 руководство «Автомобилиста» подтвердило, что команда примет в нём участие. |
This guide is for you if you want to know more about the electronic cigarette, presentations, applications, graphics, everything is done to give you an idea of what your future might look like spray personnel. |
Это руководство предназначено для вас, если вы хотите узнать больше о Электронная сигарета, презентации, приложения, графику, делается все, чтобы дать вам представление о том, что Ваше будущее может выглядеть спрей персонала. |
Apart from logistical support (accommodation, travel, stay) the participants will need practical language guide and cultural information package, helping them to participate in Euro 2012 and move in hosting countries without communicative barriers. |
Кроме технической поддержки (размещение, переезд, ночлег), участникам понадобится практическое руководство по языку и пакет культурной информации, которые помогут им принять участие в Евро-2012 и не бояться языкового барьера в принимающих странах. |
E 'out today on Lifehacker (if you have not realized that more than one of the blogs I follow on the Internet) as a guide for beginners which relates to this subject. |
Е 'Out сегодня на Lifehacker (если вы еще не поняли, что более чем на одном из блогов я следить в интернете) как руководство для начинающего которая относится к этому вопросу. |
By the time that the writers' and directors' guide for the series was published, dated March 23, 1987, the character was named Natasha "Tasha" Yar. |
23 марта 1987 было опубликовано новое руководство для сценаристов и режиссёров, в котором уже фигурировало имя Наташа «Таша» Яр. |
A guide to 156 scrambling routes in the Canadian Rockies can be found in Scrambles in the Canadian Rockies by Alan Kane. |
Руководство по 156 маршрутам для скрэмблинга в канадских Скалистых горах может быть найдено в книге Алана Кейна «Scrambles in the Canadian Rockies». |
Usually there is a guide that tells about the specific sites but scam is that in a short time find out where there are things you... |
Обычно есть руководство, которое рассказывает о конкретных объектах, но афера в том, что в скором времени узнать, где Есть вещи, которые... |
To position the Earth Charter in relation to important international initiatives and processes so that its ethical framework can be used as a guide in efforts to address urgent challenges such as climate change, biodiversity loss, the Millennium Development Goals, food security, and conflict resolution. |
Поднимать Хартию Земли в связи с важными международным инициативами и процессами, чтобы её этическая основа могла быть использована как руководство при решении таких насущных вопросов, как изменение климата, потеря биоразнообразия, Цели развития тысячелетия, продовольственная безопасность и разрешение конфликтов. |
However, Bhutan agreed to let India "guide" its foreign policy and both nations would consult each other closely on foreign and defence affairs. |
Тем не менее, Бутан согласился отдать «руководство» своей внешней политикой Индии, а обе страны договорились о тесном сотрудничестве в области внешней политики и обороны. |
In a break from standard industry practice, Bethesda decided to publish their strategy guide in-house, rather than contracting it out to a third party publisher like BradyGames or Prima Games. |
Вопреки стандартной практике, Bethesda решила издать руководство игрока самостоятельно, а не нанимать для этого стороннего издателя, например, BradyGames или Prima Games. |
Yii comes with a collection of official documentation, such as a tutorial to develop a simple blog application, a guide that gives the description of every feature and a class reference which gives every detail about properties, methods and events. |
В Yii имеется сборник официальной документации, такой как учебное пособие по разработке простого приложения для блога, руководство, в котором дается описание каждой функции и ссылки на класс, которая дает каждую деталь о свойствах, методах и событиях. |
According to Denmark, a technical guide on indigenous peoples' rights produced in 2011 is available for civil servants and others working with development activities in the Government of Denmark. |
Согласно информации, представленной Данией, в 2011 году было издано техническое руководство по правам коренных народов, предназначенное для гражданских служащих и других лиц, занимающихся в правительстве Дании вопросами развития. |
The National Coalition to Abolish the Death Penalty has produced a racial justice organizer's guide, offering comprehensive steps aimed at helping youth activists to effectively lobby governments to pass racial justice acts. |
Национальная коалиция за отмену смертной казни подготовила руководство для организаторов борьбы за расовую справедливость, в котором перечислен весь комплекс мер, призванных помочь молодежным активистам в эффективном лоббировании идеи принятия правительствами законодательных актов в целях обеспечения расовой справедливости. |
Good governance cannot be based only on the good will of leaders or the wise theories of experts; it is a process through which citizens assume leadership in order to guide and master their own destiny. |
Благое управление не может основываться исключительно на доброй воле руководителей или на умных концепциях экспертов; это процесс, в рамках которого граждане берут руководство на себя, чтобы самим распоряжаться своей судьбой. |
It gives us pleasure, Sir, to see you presiding over the Security Council this month; we are confident that your wise leadership will guide the Council to the best possible results. |
Г-н Председатель, нам приятно видеть вас председательствующим в Совете Безопасности в текущем месяце; убеждены, что Ваше мудрое руководство приведет Совет к достижению по возможности наилучших результатов. |
The Office also developed a practical guide for civil society actors entitled "Civil society space and the United Nations human rights system". |
Управление также разработало практическое руководство для представителей гражданского общества, озаглавленное "Пространство для деятельности гражданского общества и правозащитная система Организации Объединенных Наций". |
Another view was that, while such a provision that expressed a recommendation and did not provide for a specific proceeding had no place in a model law, it could usefully be included in the guide to enactment. |
Другое мнение состояло в том, что, хотя положение, которое содержит такую рекомендацию и не предусматривает какого-либо конкретного вида производства, не имеет места в каком-либо типовом законе, его можно было бы с пользой для дела включить в руководство по принятию. |
Using a medieval Italian manuscript as her guide, she persuaded the Ottoman authorities to allow her to excavate the site in search of a large hoard of gold coins allegedly buried under the ruins of the Ashkelon mosque. |
Используя средневековую итальянскую рукопись как руководство, она уговорила османские власти разрешить раскопки в поисках большого клада золотых монет, якобы спрятанного под руинами ашкелонской мечети. |
Another booklet being prepared for publication in 1995 is a guide containing a list of "competent" or relevant international organizations, which are considered to be primarily responsible for activities mentioned in specific provisions of the Convention. |
В 1995 году готовится к публикации еще одна брошюра - руководство, содержащее перечень "компетентных" или имеющих отношение к морским вопросам международных организаций, которые считаются главными исполнителями деятельности, упоминаемой в конкретных положениях Конвенции. |
It was stated that, in addition to reflecting the discussion reported above, the guide to enactment of the Model Law could elaborate on a number of points. |
Было указано, что в дополнение к изложению описанного выше хода обсуждения руководство по принятию Типового закона могло бы включать дополнительную информацию по ряду моментов. |