| The guide should address the legitimate concern of the regulated industry as to the confidentiality of proprietary information. | Было отмечено, что руководство должно учитывать законную заинтересованность регулируемой отрасли к обеспечению конфиденциальности частной информации. |
| The CHAIRMAN said that there appeared to be general agreement that the proposed guide should be a flexible instrument. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как представляется, все участники обсуждения согласны с тем, что предлагаемое руководство должно представлять собой документ, положения которого имели бы гибкий характер. |
| Delayed: non-recurrent publication - guide for foreign investors on property laws in countries with economies in transition. | Отложено: непериодическая публикация - руководство для иностранных инвесторов по регулирующим имущественное право нормам в странах с переходной экономикой. |
| A brief guide to consumer price collection provides help to the staff, too. | Для облегчения работы счетчиков также разработано краткое руководство по регистрации потребительских цен. |
| The EU has recently adopted a guide to best practices on implementation of financial restrictive measures which contains a number of recommendations. | Недавно Европейский союз принял руководство по наилучшей практике в области применения ограничительных финансовых мер, которое содержит ряд рекомендаций. |
| This guide is designed to help organisations improve quality through innovation and supports organisations that are interested in exploiting the benefits of TQM. | Это руководство направлено на содействие повышению качества путем нововведений и оказывает помощь организациям, заинтересованным в использовании выгод ОУК. |
| Despite its title the guide is of relevance to all organisations. | Несмотря на свое название, это руководство относится ко всем организациям. |
| With the database is an online user's guide containing data sources and country-specific notes. | К базе данных прилагается работающее в интерактивном режиме руководство для пользователя, содержащее источники данных и сведения по конкретным странам. |
| OHRM must guide and assist departmental and other managers in identifying, recruiting, developing and sustaining the staff they need. | УЛР должно осуществлять руководство деятельностью руководителей департаментов и других подразделений в области выявления, набора, развития и удержания необходимых им сотрудников и оказывать им соответствующую помощь в этих вопросах. |
| His delegation supported the trend towards the non-inclusion of a dispute settlement clause in the "guide to practice". | Его делегация поддерживает тенденцию к невключению положения об урегулировании споров в "практическое руководство". |
| (b) A guide and a brochure on the rights of women victims of violence were prepared. | Ь) были подготовлены руководство и брошюра по вопросам, касающимся прав женщин-жертв насилия. |
| UNDCP was invited to publish a reference guide containing a summary of such information for the use of all States. | ЮНДКП было предложено опубликовать для использования всеми государствами справочное руководство, содержащее резюме такой информации. |
| Meanwhile, WP. will prepare a guide on property laws in the transition economies. | Параллельно с этой работой РГ. подготовит руководство по законодательству в области собственности в странах с переходной экономикой. |
| Some representatives considered that such a guide was of great assistance to States and international organizations. | По мнению некоторых представителей, такое руководство оказало бы значительную помощь государствам и международным организациям. |
| This guide has been elaborated in consultation with staff to ensure that any areas of concern were addressed and clarified. | Это руководство разработано в консультации с персоналом, с тем чтобы обеспечить рассмотрение и уточнение всех интересующих вопросов. |
| In order to harmonize methodologies, Eurostat has published a methodological guide, which aims at encouraging national statistical authorities to establish MFA statistics. | Для согласования методологий Евростат опубликовал методологическое руководство с целью поощрения национальных статистических органов к созданию основанной на УМП статистики. |
| The Directorate has submitted the guide to the Committee, which is currently considering it. | Директорат представил руководство Комитету, который в настоящее время занимается его изучением. |
| Fish Inspection Service and National Bureau of Standards officials were trained and a fish inspection guide prepared. | Была организована подготовка кадров для сотрудников службы рыбной инспекции и национального бюро стандартов, было подготовлено руководство по воп-росам контроля качества рыбных продуктов. |
| The Business Process Working Group has delivered a user guide on the UN/CEFACT modelling methodology 1.0. | Рабочая группа по деловым операциям выпустила пользовательское руководство по методологии моделирования 1.0 СЕФАКТ ООН. |
| A guide for manufacturer's instructions for handling, use and inspection is provided in Appendix G to this annex. | Руководство с инструкциями завода-изготовителя по обращению, использованию и проверке содержится в добавлении G к настоящему приложению. |
| Finally, the Subcommittee proposed to develop a guide to good practice on port reception facilities. | И наконец, Подкомитет также предложил разработать руководство по подходящей практике в области портовых приемных сооружений. |
| A qualitative evaluation guide was developed, addressing key result areas related to inputs, processes and output. | Подготовлено качественное руководство по проведению оценки, в котором рассматриваются ключевые проблемные области, связанные с затратами, процессами и результатами. |
| To prepare NGOs for effective involvement in Conference processes, the Law Group published a multilingual guide to participating in the Conference, entitled Combating Racism Together. | В целях обеспечения подготовки НПО к эффективному участию в конференционном процессе Юридическая группа опубликовала на различных языках руководство по вопросам участия в Конференции под названием «Совместная борьба против расизма». |
| In August 2001, the Association of Chief Police Officers had issued a guide to the use of stop and search. | В августе 2001 года Ассоциацией старших должностных лиц полиции было опубликовано руководство по проведению задержания и обыска. |
| A reference guide or an agreed model and methodology for how to conduct site visits should be made available. | Необходимо выработать справочное руководство или согласованную типовую программу и методологию по вопросам посещения объектов на местах. |