| The question of the form in which the guide might be published was therefore raised. | В этой связи был затронут вопрос о форме, в которой такое руководство могло бы быть опубликовано. |
| A guide is currently in preparation that sets out State requirements for early childhood teaching and development. | В настоящее время разрабатывается "Руководство к стандарту по раннему обучению и развитию". |
| In this context, the publication entitled "Teaching Respect for All implementation guide" is a useful new tool. | В этой связи полезным новым подспорьем стала публикация «Учимся уважать всех - практическое руководство». |
| A policy paper and a practical guide on gender-responsive HIV services for women who use drugs have been developed. | Разработаны программный документ и практическое руководство по оказанию услуг по профилактике ВИЧ среди женщин, потребляющих наркотики, с учетом гендерной проблематики. |
| The guide provides concrete suggestions for developing and implementing comprehensive, effective and sustainable plans. | Руководство предлагает конкретные рекомендации по разработке и реализации всеобъемлющих, эффективных и устойчивых планов. |
| In 2014, it published a practical guide entitled Developing National Action Plans against Racial Discrimination. | В 2014 году оно опубликовало практическое руководство под названием «Разработка национальных планов действий по борьбе против расовой дискриминации». |
| A significant task in 2013 was to guide the 2013 independent review (see below). | Серьезной задачей в 2013 году было руководство проведением независимого обзора 2013 года (см. ниже). |
| It was suggested that the above definition be included in the tuber inspection guide. | Было предложено включить приведенное выше определение в руководство по инспекции клубней. |
| The IWG is developed a reference guide and proposed revised ToR to be considered in November 2014. | НРГ подготовила справочное руководство и предложила пересмотренные положения о КВ для рассмотрения в ноябре 2014 года. |
| AC. endorsed the EVE reference guide and adopted revised ToR. | АС.З одобрил нормативно-справоч-ное руководство по ЭМОС и утвердил пересмотренный КВ. |
| Recommendations to develop GTRs or extend existing GTRs are however part of this reference guide. | Однако в это справочное руководство входят рекомендации по разработке ГТП или расширению существующих ГТП. |
| This guide assists educators who teach climate science in meeting content standards in their curricula. | Это руководство помогает педагогам, преподающим климатологию, соблюдать предписываемые учебными программами нормы в отношении содержания преподаваемого материала. |
| A quick guide was developed for wider dissemination in the Asia-Pacific region. | Было разработано краткое руководство для широкого распространения в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Preliminary guide on how to use values, valuation and accounting in Platform's work. | Предварительное руководство по использованию ценностей, стоимостного определения и учета в работе Платформы. |
| One-page fact sheets presenting the Platform's work could also be created using the same visual style guide. | Используя то же самое визуальностилистическое руководство, можно было бы подготавливать одностраничные информационные бюллетени, представляющие работу Платформы. |
| International organizations such as FAO, WHO and UNEP are able to guide and assist these processes. | Международные организации, такие как ФАО, ВОЗ и ЮНЕП, имеют возможности осуществлять руководство этими процессами и оказывать содействие в их реализации. |
| In 2009 a human rights guide was produced for Inspectorate, Regulatory and Ombudsman bodies. | В 2009 году было выпущено руководство по вопросам прав человека для органов, выполняющих инспекционные и регулирующие функции, и омбудсменов. |
| Lessons learned guide was issued with 5 policy notes | руководство, основанное на накопленном опыте, было опубликовано с 5 концептуальными записками |
| The Office also developed a guide to assist staff members in mainstreaming gender into their daily work. | Канцелярия также разработала для сотрудников руководство по вопросам обеспечения учета гендерной проблематики в их повседневной работе. |
| A practical guide to help States legislate, interpret and apply the rules of provisional application would constitute an appropriate final outcome. | Надлежащим итогом этой работы было бы практическое руководство, которое поможет государствам законодательно закрепить, толковать и применять нормы временного применения. |
| While being specific and detailed, the guide should remain simple and easily understood by the intended readers. | Руководство должно содержать конкретные и подробные положения, оставаясь при этом простым и понятным для предполагаемых читателей. |
| The guide could be published on the sole responsibility of the secretariat. | Руководство может быть опубликовано исключительно под ответственность Секретариата. |
| The Commission could take note of the guide and encourage its use without passing judgement on its content. | Комиссия может принять к сведению руководство и рекомендовать его использование, не вынося суждения о его содержании. |
| Amnesty International had published a guide to the Convention. | Организация "Эмнести интернешнл" опубликовала руководство по Конвенции. |
| As a result of an expert group meeting on e-procurement, the Division will develop a knowledge guide on e-procurement. | По итогам совещания группы экспертов, посвященного электронным закупкам, Отдел подготовит практическое руководство по электронной закупочной деятельности. |