Third, the Guide was just that: a guide to practice which put forward some general recommendations. |
В-третьих, Руководство - это просто практическое пособие, в котором содержится ряд рекомендаций общего характера. |
A guide on Adopting Property Laws: A Guide for the Transition Economies will be issued shortly. |
В ближайшее время будет издано Руководство по принятию законов о собственности для стран с экономикой переходного периода. |
Published in 2006, the first guide, A Guide to Writing Stories about Numbers, was - and still is - extremely popular. |
Сохраняет исключительную популярность опубликованный в 2006 году первый справочник на тему: "Руководство по написанию статей о цифрах". |
Furthermore, to instil improved disciplines in financial management, UNWomen released a finance manual to guide personnel in complying with IPSAS. |
Кроме того, для усиления дисциплины в финансовом управлении Структура «ООН-женщины» издала финансовое руководство для персонала по вопросам соблюдения требований МСУГС. |
The Department of Field Support commented that the Procurement Manual was a guide that was based mainly on Headquarters circumstances rather than the situation in field missions where operational conditions might lead to deviations from the guide to ensure that requirements could be met. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что Руководство по закупкам основано главным образом на учете практики в Центральных учреждениях, а не ситуации в полевых миссиях, где условия осуществления операций могут обусловить отступления от этого руководства в целях обеспечения возможности удовлетворения потребностей. |
UNV widely shared the guide with governments, United Nations organizations, civil society and other partners. |
ДООН широко распространяли руководство среди правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и других партнеров. |
The guide will target in particular countries that are starting to carry out research and development surveys. |
Это руководство будет предназначено в первую очередь для тех стран, которые только сейчас начинают проводить обследования НИОКР. |
In September 2010, the Commission had launched a "Human rights guide for the civil and public service". |
В сентябре 2010 года Комиссия выпустила "Руководство по правам человека для гражданских и государственных служащих". |
A facilitator's guide has been developed based on this initiative, to be disseminated more widely throughout the organization. |
На основе этой инициативы было разработано руководство координатора для распространения по всей организации. |
In June 2011 the CES approved the guide including the proposed work. |
В июне 2011 года КЕС одобрила это Руководство, а также предложенную работу. |
The secretariat is developing a guide to the key issues in the development of logistics policy. |
Секретариат разрабатывает руководство по ключевым вопросам, связанным с разработкой политики в области логистики. |
The guide was developed with financial support from Norway. |
Руководство разрабатывалось при финансовой поддержке Норвегии. |
Romania suggested developing a guide that included new scientific developments and WHO recommendations in relation to bathing water facilities, pools and spas. |
Румыния предложила разработать руководство, которое бы учитывало последние достижения науки, а также рекомендации ВОЗ в отношении сооружений, предназначенных для купания, бассейнов и гидромассажных комплексов. |
This guide provides a pictorial reference to pests and diseases affecting potato quality as an aid to using the standard. |
Настоящее руководство служит наглядным пособием по вредителям и болезням, отрицательно влияющим на качество картофеля, и призвано оказывать помощь в использовании данного стандарта. |
The guide is not an exhaustive list of pests and pathogens of potatoes. |
Настоящее руководство не является исчерпывающим перечнем вредителей и патогенов картофеля. |
A policy guide on "enhancing protection" was prepared for policymakers and officials of United Nations Member States. |
Для директивных органов и должностных лиц государств - членов Организации Объединенных Наций было разработано руководство по вопросам политики, озаглавленное «Усиление мер по защите». |
However, a technical guide on indigenous peoples' rights produced in 2011 is available for civil servants and others. |
Однако в 2011 году было издано техническое руководство по правам коренных народов, предназначенное для гражданских служащих и других лиц. |
A conference room paper containing the discussion guide for the Thirteenth Congress will be made available to the Commission. |
Комиссии будет представлен документ зала заседаний, содержащий руководство для дискуссий к тринадцатому Конгрессу. |
The detection of micropollutants in drinking water has led the federal authorities to publish a guide for assessing these unregulated substances. |
Обнаружение микрозагрязнителей в питьевой воде побудило федеральные власти опубликовать руководство по оценке этих нерегулируемых веществ. |
A representative of the Russian Federation presented a step-by-step guide to requesting mutual legal assistance in the recovery of stolen assets. |
Представитель Российской Федерации представил пошаговое руководство по взаимной правовой помощи в контексте мер по возвращению активов. |
Adaptable, this guide is a living document and can be tailored to individual needs. |
Это руководство, предусматривающее возможность его адаптации, является живым документом, который может быть приспособлен к индивидуальным потребностям. |
(2010 manual and compilers guide) |
(Руководство 2010 года и пособие для составителей) |
Additional research indicates that Rwanda introduced a gender budget statement to guide adequate resource allocations for women in HIV-related policies and programmes. |
Дополнительные исследования указывают на то, что Руанда представила заявление о бюджете с учетом гендерного фактора, с тем чтобы обеспечить руководство для ассигнования надлежащих ресурсов на женщин в рамках стратегий и программ, касающихся борьбы с ВИЧ. |
The IRTS 2008 compilation guide was prepared by international experts and national compilers of tourism statistics. |
Руководство по статистике МРСТ-2008 было подготовлено международными экспертами и национальными специалистами по статистике туризма. |
The IRTS 2008 compilation guide was prepared in an inclusive process involving experts of developed and developing countries and was finalized in 2013. |
Руководство по статистике МРСТ-2008 было подготовлено в рамках всеохватного процесса с участием специалистов из развитых и развивающихся стран и было окончательно доработано в 2013 году. |